English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Bonjour, je m'appelle Hannah, j'ai 16 ans et je voudrais une femelle penpal française qui est le même age que moi, donc je peux améliorer mon français. Je suis désole, mon français est tres mauvais! ..Mais je peux aider avec ton anglais aussi. Merci beaucoup!

And would a lot of french people really rather communicate using their bad english if an english person's french isn't perfect?! Just a rumour but I wondered if there's any truth in it...

2007-03-01 03:41:21 · 5 réponses · demandé par anon 3 dans Societé et culture Langues

Oops! Désole, je dire mon français était terrible!!! Je signifié pour dire une fille... je pense... correct moi si je suis faux encore!

2007-03-01 04:00:55 · update #1

Et oui... une correspondante! Penpal, en anglais, est un correspondant en francais je deviner...

2007-03-01 04:09:38 · update #2

5 réponses

Hi hannah,

You can send me a private message, i want to improve too my english. ;)

2007-03-01 04:03:45 · answer #1 · answered by nami 4 · 0 0

I'll just say this to you sweet 16 : be careful !

2007-03-04 21:38:50 · answer #2 · answered by x 7 · 0 0

Hey, Hannah! On your task, I thing you may twin up with Hermios
being very explicit and ready to doing a good job!

Ciao....John-John.-

2007-03-01 17:07:47 · answer #3 · answered by John-John 7 · 0 1

je ne suis pas tout à fait d'accord avec Bob l'inculte, les français aiment bien qu'on écorche leur langue, à condition d'avoir l'accent mignon qui va avec (comme je crois les étrangers aiment notre accent typiquement frenchy!)
Ce que l'on n'aime pas, en revanche, ce sont les étrangers qui viennent en France et ne font aucun effort pour comprendre et se faire comprendre en français.
Bon, sinon, petites corrections :
femelle, c'est pour un animal en français. Si tu désignes une femme comme cela, cela signifie que tu la considères comme inférieure....
"j'ai 16 ans et je recherche" c'est mieux que "je voudrais". "Je voudrais" désigne plutôt un objet.
"qui AIT le même âge que moi". Paradoxalement, ça se prononce pareil (on utilise le subjonctif), mais ça n'est pas le même verbe (on dit avoir x années en français).
"Je peux aider EN anglais", et il faut que tu apprennes le vouvoiement (je peux VOUS aider), les français sont très susceptibles (et très chiants aussi, c'est vrai), et tutoyer quelqu'un que tu ne connais pas est souvent un manque de respect.
"Oops! Désole, je dire mon français N'était PAS terrible!!!"
L'idée est correcte, mais tu as employé un mot qui exceptionnellement signifie le contraire de ce que tu voulais dire!
"Je VOULAIS dire une fille"
to mean = vouloir dire, ou signifier. Signifier s'emploie pour un mot (manger signifie etc.) qui a une définition précise. Pour une personne ou une définition approximative, on utilise "vouloir dire".
"Corrigez moi si j'ai encore faux" (ou mieux: "si je me trompe de nouveau")!

Thanks for your help, but I speak a perfect English (like a spanish cow!!!!)

2007-03-01 16:22:14 · answer #4 · answered by Hermios 4 · 0 1

les français n'aiment pas parler anglais mais ne supportent pas non plus que l'on écorche leur langue; ils y sont attachés comme les anglais à leur royal monarchy;

une femelle penpal c'est pour dire correspondante je suppose et non pour parler d'une race de chienne?

2007-03-01 11:51:30 · answer #5 · answered by Bob l'inculte 5 · 0 3

fedest.com, questions and answers