espero que te sirva
Exégesis (del griego ἐξηγεῖσθαι 'guiar hacia afuera') es un concepto que involucra una interpretación crítica y completa de un texto, especialmente de Sagrada Escritura, como el Antiguo y Nuevo Testamento de la Biblia, el Talmud, el Midrash, el Corán, etc. Un exégeta es un individuo que practica esta ciencia, y la forma adjetivo es exegético.
La palabra 'exégeses significa "extrae el significado de" un texto dado. La exégesis suele ser contrastada con la eiségesis, que significa insertar las interpretaciones personales en un texto dado. En general, exégesis presume un intento de ver el texto objetivamente, mientras que eiségesis implica una visión más subjetiva.
La exégesis tradicional requiere lo siguiente: análisis de palabras significativas en el texto, en el marco de traducción; examen del contexto general histórico y cultural, confirmación de los límites de un pasaje, y finalmente, examen del contexto dentro del texto.
A pesar de que la exégesis más ampliamente conocida es la que trata con libros cristianos, judíos e Islámicos, existe también análisis de libros de otras religiones, e incluso de libros no religiosos.
Según algunas formas de Cristianismo, dos diferentes tipos de exégesis existen: revelada y racional.
La Exégesis revelada considera que el Espíritu Santo inspiró a los autores de los textos de las escrituras, así que las palabras de estos textos llevan consigo una revelación divina.
La Exégesis racional basa su operación en la idea de que los autores han tenido su propia inspiración, así que sus trabajos son resultado de la inteligencia humana.
Tradiciones católicas romanas
Los católicos romanos centran la exégesis bíblica alrededor de:
La Escuela de Jerusalén, fundada en 1890 por María-José Lagrange de la Orden Dominicana. La escuela se vio envuelta en la crisis modernista, y tuvo que posponer sus actividades con el Nuevo Testamento hasta después del Vaticano II.
El Instituto Bíblico de Roma practica la exégesis de manera más canónica.
Tradiciones protestantes
Por más de un siglo, las universidades alemanas tal como la Tübingen tuvieron la reputación de centros exegéticos; en los Estados Unidos, las Escuelas de Divinidad en Chicago, Harvard y Yale se hicieron famosas. Hoy en día muchas universidades seculares como la EPHE (École practique des hautes Études) en Francia se involucran con la exégesis.
El libro de Robert A. Traina, Estudio Bíblico Metódico, se ha tornado influyente en el campo de exégesis cristiana protestante. Muchos lo consideran el texto estándar para describir el razonamiento inductivo como técnica para interpretar la Biblia en inglés.
Traducciones de la Biblia hebrea, como la Septuaginta y el Vulgato, basadas en la exégesis judía, también se han convertido en objetos de estudios exegéticos.
En el Judaísmo
Las formas tradicionales de exégesis judía aparecen a través de la literatura rabina, que incluye el Mishnah, los dos Talmuds y la literatura midrash.
Los exégetas judíos reciben el título de meforshim (comentadores).
El Midrash forma una exposición de la exégesis bíblica del Torá y sus párrafos relacionados con la Ley, que también es un objeto de análisis. La Halajá comprende una exégesis de la Ley escrita. La Agadá es una exégesis de partes del Torá no conectadas a la Ley.
El Mikra comprende el estudio exegético del Torá, los Profetas y los Escritos, las tres divisiones del Antiguo Testamento o Biblia judía. El Masorah es la exégesis que determinó las reglas y principios que gobiernan los textos bíblicos. La redacción del Talmud resulta de estudios exegéticos, y el Talmud en sí se ha convertido en objeto de estudio y análisis.
La exégesis judía no terminó con la redacción del Talmud; continuó durante los tiempos antiguos, la Edad Media y el Renacimiento: sigue siendo objeto de estudio hoy en día. Los judíos tienen centros para estudios exegéticos alrededor del mundo, en cada comunidad: consideran la exégesis una herramienta importante en el entendimiento de las Escrituras.
saludos!!!!!
2007-03-01 01:25:17
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Buscar el significado e interpretar un texto o una ley, o un escrito religioso es el fundamento y antecedente filosofico historico del metodo exegetico y su significado más obvio en la palabra de un escrito, de un texto": asà era como Dante definÃa la "letra" hace setecientos años.
Es la definición sintética y antigua de un texto y nos dice más acerca de la literalidad.
Dante sugiere, en primer lugar, que la "letra" es el significado "más obvio" de una palabra.
La "obviedad" es una cualidad muy sensible al contexto y al sujeto que la utiliza.
Una pregunta puede considerarse "obvia" si la persona que responde cree que la respuesta es clara, elemental, que puede expresarse con certeza y sin dificultad.
Sin embargo, se plantean preguntas "obvias", lo cual significa, evidentemente, que para la persona que pregunta la respuesta no es obvia en absoluto.
Asà pues, el significado literal será obvio para algunos y menos claro para otros, de donde surge un primer problema.
Otro motivo por el que la palabra "literal" no es muy fiable es por lo que dice Dante a continuación: "de la palabra, de un escrito, de un texto".
Alguna interpretación puede ser "literal", pero no siempre el significado de una palabra, de un escrito o de un texto completo coincide plenamente.
Antes bien, con frecuencia el significado más obvio de una palabra es el menos obvio dentro de un cotexto.
Un texto no se elabora con un juego de bloques, sus componentes no pueden considerarse inmutables, no es posible desmontarlo, ni separar sus piezas según forma y color y después reconstruirlo.
Las piezas del gigantesco juego de construcción que es el lenguaje natural tienen caracterÃsticas totalmente distintas: no tienen forma, consistencia, color ni aspecto precisos. El lenguaje natural es anisomórfico.
La polémica sobre la literalidad, o más bien el uso polémico del adjetivo "literal", no es nueva. A algunas traducciones se les ha reprochado su excesiva literalidad para rebajar su valor y para culpar a culturas distintas de la propia (a la que se considera parámetro de lo "justo") de materialismo.
En los inicios del cristianismo se suscitaron polémicas acerca de la "justa" interpretación de la Biblia.
La escuela helenista observaba con suspicacia la interpretación hebraica de la Biblia, al considerarla demasiado literal y atribuir dicha literalidad a la incapacidad de los intérpretes judÃos de ver las escrituras desde una dimensión espiritual.
Según el criterio helenista, los judÃos eran materialistas en exceso y se atenÃan demasiado al significado "corpóreo" de los textos bÃblicos.
Por el contrario, los helenistas preferÃan una interpretación alegórica.
Desde esta perspectiva, si las escrituras contienen elementos demasiado vulgares o crudos, es obvio (¡ literalidad!) que no deben interpretarse literalmente (lo sagrado no puede ser vulgar ni material), sino en clave alegórica.
Recordemos que por "alegorÃa" entendemos una figura retórica, en la que una palabra refiere a un sentido más profundo y oculto.
La etimologÃa griega de la palabra evoca el sentido de "hablar de otra manera". En el periodo helenista, por lo tanto, existÃa una dicotomÃa implÃcita de literalidad/alegorÃa, y la literalidad se definÃa, por contraposición, como significado no alegórico.
El hecho de que existiera un grado distinto de literalidad entre las dos escuelas, la de AlejandrÃa y la de Antioquia, no se sacaba a colación, aunque representara un argumento más.
Dicha opinión se enmarcaba en la percepción de lo foráneo como lo peor. Esto nos devuelve a la dicotomÃa léxica de los términos hebreo/judÃo, que era necesaria para confundir las cosas y marcar diferencias entre el origen de la Biblia, indiscutiblemente hebreo, y su pertenencia a un pueblo después llamado "judÃo" con la intención de desacreditarlo al máximo –al asociarlo no con la Biblia sino con Judas, el traidor de Jesús–, al igual que a sus exégetas modernos, incapaces de elevarse sobre la mera literalidad del texto sagrado por ser incapaces de toda espiritualidad.
Con este criterio discriminatorio, la interpretación histórica de los hechos bÃblicos se considera totalmente literal y deplorable. La Historia corresponde a los humanos, no a lo divino, un hecho que los "judÃos", evidentemente, no tenÃan muy presente.
Sin embargo, ni siquiera de estas controversias, basadas en presuntas diferencias culturales, puede uno obtener una visión coherente de la literalidad, porque se nos enseña que la escuela hebrea tampoco predicaba una interpretación literal de las escrituras.
La mayor diferencia respecto a los métodos helenistas de interpretación utilizados en el midrash, "el método exegético o iliteral de los rabinos"
Y la diferencia reside en el hecho de que los rabinos tomaban en general fragmentos aislados, no textos completos.
Con esta perspectiva, la presunta literalidad judÃa consiste en que, en lugar de basarse en el concepto de "texto", lo hacÃa en la noción de "escritura", que decÃa Dante.
Asà por ejemplo en Ãxodo 17.8 está escrito: "Entonces vino Amalec". Según los rabinos Joshua y Eleazar Hisma, el versÃculo debe interpretarse en un sentido alegórico: cuando los judÃos se alejaron de la Tora, el enemigo cayó sobre ellos. No se trata de una interpretación literal, como se puede apreciar con claridad.
En Ãxodo 17.9 dice: "Mañana yo estaré sobre la cumbre del collado", pero según el rabino Eleazar, la cumbre (rosh) indica las acciones de los padres y el collado o cerro las acciones de las madres.
Tal vez la mayor literalidad de la exégesis hebrea, comparada con la helenista, resida en que a veces la primera tiende a destacar la importancia de la letra o palabra aislada, mientras que la segunda no lo hace; por otra parte, les habrÃa resultado muy difÃcil actuar de otra manera, puesto que la crÃtica helenÃstica se referÃa a textos bÃblicos traducidos al griego.
Un saludo espero haberte ayudado desde el punto de vista filosçofico religioso aunque también se puede aplicar a las leyes y a la interpretación de la historia y hechos de los pueblos.
Gracias por leerlo.
2007-03-01 09:39:58
·
answer #2
·
answered by Fora Aranda de Duero Villaba 7
·
0⤊
0⤋