English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

1) As it turned out,they spent the entire week end concocting the two minutes that would change the world.

2) She spoke in soft unhurried tones,now and then pausing,partly for effect and partly because she was so frightened she could barely breathe.

2007-02-26 21:39:04 · 6 réponses · demandé par toc toc 1 dans Societé et culture Langues

6 réponses

En l'occurrence (ou bien "En fin de compte"), ils passèrent tout le week-end à concocter (j'aime pas trop ce mot, cela dit, mais je trouve pas de bon synonyme qui garde l'idée de "plan", "plot"; sinon, "à mettre au point") les deux minutes qui changeraient le monde

Elle parlait d'une voix douce et sereine, s'arrêtait de temps à autre, en partie pour faire de l'effet et en partie parce qu'elle était tellement effrayée (ou "apeurée", ça dépend du contexte, ce qui lui fait peur) qu'elle pouvait à peine respirer.

2007-02-27 04:56:13 · answer #1 · answered by Offkey 7 · 0 1

-Comme il est retourné, ils ont dépensé la fin de la semaine entière qui compose les deux minutes qui changeraient le monde.
-Elle a parlé dans les tons lents doux, en faisant une pause de temps en temps, en partie pour effet et en partie parce qu'elle a été effrayée ainsi elle pourrait respirer à peine

2007-02-27 20:38:33 · answer #2 · answered by haib-sou 2 · 0 1

1) pendant qu'il s'avérait, ils ont dépensé l'extrémité entière de semaine inventant les deux minutes qui changeraient le monde.

2) elle a parlé dans des tonalités sans hâte douces, maintenant et puis faisant une pause, en partie pour l'effet et en partie parce qu'elle était ainsi effrayé elle pourrait à peine respirer

2007-02-27 12:27:21 · answer #3 · answered by lelibanais11 3 · 0 1

1) Ainsi que les choses ont tourné, ils passèrent le We entier à concocter les 2 minutes qui devraient changer le monde.

2) Elle parla d'un ton doux et lent, en s'arrêtant ici et là, en partie pour produire de l'effet, et en partie parce qu'elle avait si peur qu'elle pouvait à peine respirer.

2007-02-27 09:16:06 · answer #4 · answered by LA VACHE MOUMOU 5 · 0 1

1) Comme cela se terminait, ils passèrent tout le WE à imaginer les deux minutes qui changeraient le monde.

2) Elle parlait de manière pondérée, sans hâte, marquant de temps en temps une pause, en partie pour l'effet et en partie parce qu'elle était si effrayée qu'elle pouvait à peine respirer...

2007-02-27 05:46:06 · answer #5 · answered by bastien75015 6 · 0 1

pendant qu'il s'avérait, ils dépensaient l'extrémité entière de semaine inventant les deux minutes qui changeraient le monde. 2) elle a parlé dans des tonalités sans hâte douces, maintenant et puis faisant une pause, en partie pour l'effet et en partie parce qu'elle était ainsi effrayé elle pourrait à peine respirer

2007-02-27 07:02:30 · answer #6 · answered by ? 3 · 0 3

fedest.com, questions and answers