Non riesco a trovare la traduzione di un brano che fa parte del Canterbury tales di Goeffry Caucer...The Wife of Bath...mi aiutate???é importante....
2007-02-26
01:55:45
·
2 risposte
·
inviata da
Anonymous
in
Scuola ed educazione
➔ Educazione - Altro
There was a business woman,from near Bath,but,more's the pity,she was a bit deaf;so skilled a clothmaker,that she outdistanced Even the weavers of Yepres and Ghent.In the whole parish there was not a woman who dared precede her at the almsgiving,and if there did,sofurious was she,that she was put out of all charity.Her headkerchiefs were of the finest weave,ten pounds and more they weighed,i do believe,those that she wore on sundays on her head.Her stockings were of finest scarlet red,very tightly laced;shoes pliable and new.Blod was her face,and handsome;florid too.
Questa è la prima parte.
2007-02-26
02:20:42 ·
update #1
She had been respectable all her life , and five times married,that's to say in church,not couting other loves she'd had in youth,of whom,just now,there is no need to speak.And she had thrince been to Jerusalem;had wandered over many a foreign stream;aqnd she had been at Rome,and at Boulogne,St james of Compostella,and Cologne;she knew all about wandering-and straying:for she was gap-toothed,if you take my meaning:Comfortably on an ambling horse she sat;well-wimpled;wearing on her head a hat that might have been a shileld in size and shape;a riding-skirt round her enormous hips;also a pair of sharp spurs on her feet:In company,how she could laugh and joke!No dubit she knew of all the cures for love;for at that game she was a past mistress.
2007-02-26
02:33:22 ·
update #2
RAGA' MA ALMENO CONSIGLIATEMI QUALCHE SITO IN CUI IO POSSA TROVARE LA TRADUZIONE...
2007-02-26
02:48:53 ·
update #3
GRAZIE STEFY...Continua così...!!!
2007-02-26
03:20:20 ·
update #4