English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

asi les desimos a los estadounidenses los mexicanos,pero que significa la palabra,o de donde proviene?

2007-02-24 09:27:17 · 11 respuestas · pregunta de edgar m 3 en Sociedad y cultura Otros - Sociedad y cultura

11 respuestas

La palabra "gringo" aparece escrita en España en el siglo XVIII. El famoso Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes (1786-1793), compilado por el padre Esteban de Terreros y Pando, explica que la palabra gringo es usada para referirse a extranjeros que tienen dificultad para hablar castellano con naturalidad. Lo más probable es que "gringo" es una deformación de la palabra "griego". La palabra "gringo" aparece en el DRAE por primera vez en el año 1869 y es definida como: "Voz usada familiarmente. Vale tanto como griego en esta frase: hablar en gringo, hacerlo en lenguaje ininteligible."

Bueno, pasemos a versiones más recientes pero más interesantes. Tres versiones dicen que la palabra 'gringo' viene de la lucha entre mexicanos y estadounidenses. La primera dice que durante la guerra Mexico-Americana de 1845-1847 los soldados norteamericanos que invadieron México, cantaban una canción llamada "verdes crecen las lilas" en inglés 'Green Grow the Lilacs' y que de allí proviene la palabra gringo como una deformación de esa oración.

La segunda versión dice que los batallones de Estados Unidos se identificaban por medio de colores. Así pues, existía el batallón "blue", el "red", el "Green", etc. En el campo de batalla el comandante del batallón verde gritaba "GREEN GO", "GREEN GO", "GREEN GO", exigiendo a su batallón que avanzara. Los mexicanos imitaron burlonamente el grito del comandante y le dieron el sobrenombre de "GRINGO" a sus enemigos.
La tercera dice que los soldados de Estados Unidos usaban uniformes verdes. Cuando llegaron a México, los mexicanos les gritaban "Green Go Home". Esta versión es poco probable ya que los uniformes gringos de los tiempos de antes, durante y después de la guerra con México, eran azules y celestes (no verdes).
Otra versión, no relacionada con la guerra Mexico-Americana, pero muy parecida, dice que un administrador de las compañías bananeras centroamericanas se apellidaba Green. Los obreros reprobaban sus rigurosos métodos de trabajo y en un conflicto laboral le gritaban: "Green go home!". Otra leyenda adjudica la palabra a los a los obreros mexicanos de las compañías petroleras con un relato parecido. En Sudamérica, en Perú, para ser más preciso, le dicen "gringo" a los rubios.
En Uruguay, en la época de los gauchos (cowboys sudamericanos), se dice que los gringos recién llegados a Argentina, Brasil y Uruguay estaban con pocas monedas y llegaban a las pulperías, "almacenes de todo tipo" bar, despensa, etc. pidiendo algo para tomar, obviamente gratis. Los dueños de estos locales no querían, porque se quedaban y molestaban a sus clientes, hasta que los gringos empezaron a decirles "Drink `n go" o sea que "tomo y me voy". Claro esta que los gauchos eran muy mal hablados y no tenían pronunciación, todo lo decían como lo entendían.De ahí salio el vocablo gringo de drink 'n go .
Hay un gran debate sobre cual versión es la correcta: que si viene del español "griego" o del inglés "green grow ...". Yo pienso que las dos versiones son válidas. No es nada fuera de lo común de que una palabra cambie de significado y de origen. Por ejemplo, la palabra "cachar" primero venia de "cacho", pero después llegó del inglés "catch" y cambio de significado. Ver también: agauite, presea, y gay. Al principio la palabra gringo sólo significaba "extranjero", pero después de la guerra entre México y Estados Unidos, pasó a especificar despectivamente a alguien de origen Inglés. Es interesante notar que en los años 1920s (después de la guerra), el DRAE empieza mencionar palabras como "despectivo", "extranjero, especialmente inglés" para definir la palabra "gringo". También es entonces cuando la definición como sinónimo de "griego" pasa como segunda definición. En la definición actual, para estar políticamente correcto, se ha borrado lo de despectivo, pero se ha mantenido lo de inglés. La nueva versión también ha borrado lo de "Vale tanto como griego en esta frase: hablar en gringo, hacerlo en lenguaje ininteligible."

2007-02-24 09:41:24 · answer #1 · answered by ojosver 5 · 0 0

de green go como en la guerra se vestian de verdes era su forma de decirles q se fueran green go home...

de ahi paso al gringo mexicano

2007-02-24 09:29:48 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

Dame los puntos a mí: l. a. respuesta es : en l. a. guerra entre mexico y u . s . a ., por ciertos territorios fronterizos, los soldados estadounidenses usaban el verde en su uniforme, y los lugareños mexicanos y resto del ejercito les gritaban: los de verde que vayan a su casa, que en ingles sería algo así: eco-friendly flow domicile, entonces si vos pronuncias l. a. frase te encontras con GRINGO, y eliminas el domicile. Ahora dame mis diez puntos. je je

2016-12-18 10:16:01 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

Green Go Home

2016-11-06 22:15:23 · answer #4 · answered by leinen 4 · 0 0

una palabra despreciativa

2007-02-24 13:33:06 · answer #5 · answered by EL NEOMARCOS DESDE EL SURESTE 7 · 0 0

Cuando la invasión norteamericana el uniforme de los americanos era verde así que los lugareños (al avanzar las tropas hacia el interior del país, pues desembarcaron en Verácruz) empezaron en forma despectiva a gritarles: ¨ GRIN (GREEN VERDE) GO (GO VETE) ¨.

2007-02-24 10:30:48 · answer #6 · answered by zulu 7 · 0 0

Es una palabra de origen mexicano, gringo (green _go) que significa verde vete.

gringo, ga.

(Etim. disc.).


1. adj. coloq. Extranjero, especialmente de habla inglesa, y en general hablante de una lengua que no sea la española. U. t. c. s.

2. adj. coloq. Dicho de una lengua: extranjera. U. t. c. s. m.

3. adj. Am. Mer., Cuba, El Salv., Hond. y Nic. estadounidense. Apl. a pers., u. t. c. s.

4. adj. Ur. inglés (‖ natural de Inglaterra). U. t. c. s.

5. adj. Ur. ruso (‖ natural de Rusia). U. t. c. s.

6. m. y f. Bol., Hond., Nic. y Perú. Persona rubia y de tez blanca.

7. m. coloq. Lenguaje ininteligible.

2007-02-24 09:34:46 · answer #7 · answered by crazy_emigirl 2 · 0 0

parece que le gritaban a los soldados
Green! (por el uniforme) Go away!

2007-02-24 09:33:44 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

cuando la invasion estadounidense los lugareños les decian green Go literalmente vete verde (por su uniforme)

2007-02-24 09:33:02 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

Es una forma de decirles a los estranjeros, especialmente al los Estadounidenses; en Guatemala se muy frecuente oír esa palabra cuando se habla sobre extranjeros.

2007-02-24 09:31:43 · answer #10 · answered by electricice4 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers