English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

2007-02-23 09:19:09 · 1 risposte · inviata da exblu10 1 in Computer e Internet Software

1 risposte

Eh eh! Non esiste. E non esistono nemmeno i programmi che traducono per davvero. O per meglio dire, i traduttori automatici fanno ridere. Il problema è che in ogni lingua ci sono migliaia di espressioni "idiomatiche", tipiche cioè di quella lingua. Ti faccio un esempio. Devi tradurre in inglese questo......... "Ragazzi state in campana, altrimenti qui si va a carte quarantotto". Un traduttore automatico cosa può fare? "Guys please stay into a bell, otherwise we go here in papers forthy eight"
Stare in campana oppure andare a carte quarantotto sono espressioni che esistono in italiano (e hanno un significato), ma in inglese no. E non hai idea di quante siano le espressioni che se le traduci alla lettera non hanno alcun significato.
How are you? Come sei tu? Io sono alto e biondo! No neh?
Are you fine? Beh, sai, mi sento molto fine. Si vede?
What about your sister? Cosa c'è intorno a tua sorella? Nooooooooo!

2007-02-23 09:37:15 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers