English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Es Paradise's Flowers o Paradise Flowers... que conste no es el paraiso de las flores, sino flores del paraiso.

2007-02-21 11:29:59 · 5 respuestas · pregunta de Vita 3 en Educación Ayuda con los Estudios

Si fuera paradise flowers... lleva o no lleva comilla o sea paradise's flowers?

2007-02-21 12:58:57 · update #1

5 respuestas

- "El paraíso de las flores" sería "Flowers Paradise"
- "Flores del paraíso" sería "Flower's Paradise"
- "...las flores del paraíso..." sería "paradise's flowers"
- Creo que lo más correcto sería "paradise flowers", porque es mas coloquial

Ej: "This paradise flowers make me cry" = Estas flores del paraíso me hacen llorar" -
- "Let's try this drink called Paradise Flowers" = Probemos esta bebida llamada Flores del Paraiso"
- "Here we are in the Flower's paradise" "Aquí estamos en el Paraíso de las Flores"

Pero seguramente estoy equivocado.

2007-02-21 11:51:37 · answer #1 · answered by Valzer 2 · 0 0

Paradise's Flowers
Explicación. La apóstrofe indica posesión/perteneciente a... En inglés hay un formato para indicar posesión o perteneciente a... Yo soy maestra de Inglés y Español, creéme:

__________ ' ___________
(De quién?) es (Qué?)

Por ejemplo
Carla's notebook
El cuaderno de Carla

Luisa's husband
El esposo de Luisa.

2007-02-22 11:27:24 · answer #2 · answered by shikiyatraviesa 2 · 1 0

Flowers of the paradise asi es esa la traduccion correcta

2007-02-21 19:39:35 · answer #3 · answered by Spawn 3 · 0 0

ninguna de esas....es esta!espero q te sirva!:flowers of the paradise

2007-02-21 19:36:17 · answer #4 · answered by GabiiTa..!* 2 · 0 0

flowers of paradise

2007-02-21 19:45:53 · answer #5 · answered by Brenda C 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers