Cette expression est une référence à la Bible. Celle-ci raconte l’histoire de Marie, de la ville de Magdala, plus tard nommée Marie Madeleine. Cette femme était une ancienne prostituée, qui se présenta à Jésus lorsqu’elle apprit qu’il était à Magdala. Elle se mit à ses pieds, les arrosant de ses larmes et de parfums, tout en les séchant avec ses cheveux alors qu'elle lui confessait ses pêchés. Jésus lui pardonna, et Marie Madeleine devint sa plus fidèle disciple. Lors de sa résurrection, c’est à elle que le Christ se présenta en premier. Aujourd’hui, une Madeleine ou une Marie Madeleine désigne une ancienne prostituée, et l’on dit d’une personne qu’elle "pleure comme une madeleine" lorsque l’on trouve que ses pleurs sont excessifs ou non justifiés.
2007-02-21 05:35:08
·
answer #1
·
answered by Pham 3
·
4⤊
1⤋
en 1634,vers 17h30, est apparut le mouchoir en laine.
les personnes qui avaient un gros chagrin en entassaient beaucoup après usage,d'où " l'amas de laine "!!!
2007-02-21 13:33:24
·
answer #2
·
answered by amadeus 5
·
4⤊
1⤋
Cette expression est une référence à la Bible. Celle-ci raconte l’histoire de Marie, de la ville de Magdala, plus tard nommée Marie Madeleine. Cette femme était une ancienne prostituée, qui se présenta à Jésus lorsqu’elle apprit qu’il était à Magdala. Elle se mit à ses pieds, les arrosant de ses larmes et de parfums, tout en les séchant avec ses cheveux alors qu'elle lui confessait ses pêchés. Jésus lui pardonna, et Marie Madeleine devint sa plus fidèle disciple. Lors de sa résurrection, c’est à elle que le Christ se présenta en premier. Aujourd’hui, une Madeleine ou une Marie Madeleine désigne une ancienne prostituée, et l’on dit d’une personne qu’elle "pleure comme une madeleine" lorsque l’on trouve que ses pleurs sont excessifs ou non justifiés.
2007-02-21 13:31:46
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
4⤊
1⤋
De la pêcheresse aux pieds de Jésus, se repentant de son "métier" et lui arrosant les pieds de ses larmes
2007-02-21 13:30:35
·
answer #4
·
answered by Micdal 7
·
2⤊
0⤋
des larmes de la pêcheresse Marie-Madeleine répandues aux pieds de Jésus...
2007-02-22 03:06:34
·
answer #5
·
answered by Eurydice 7
·
1⤊
0⤋
cette expression est une référence à la Bible. Celle-ci raconte l’histoire de Marie, de la ville de Magdala, plus tard nommée Marie Madeleine. Cette femme était une ancienne prostituée, qui se présenta à Jésus lorsqu’elle apprit qu’il était à Magdala. Elle se mit à ses pieds, les arrosant de ses larmes et de parfums, tout en les séchant avec ses cheveux alors qu'elle lui confessait ses pêchés. Jésus lui pardonna, et Marie Madeleine devint sa plus fidèle disciple. Lors de sa résurrection, c’est à elle que le Christ se présenta en premier. Aujourd’hui, une Madeleine ou une Marie Madeleine désigne une ancienne prostituée, et l’on dit d’une personne qu’elle "pleure comme une madeleine" lorsque l’on trouve que ses pleurs sont excessifs ou non justifiés.
2007-02-22 14:20:12
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Des écrits lacrymales de Proust
2007-02-21 13:33:47
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
une expression un peu drôle.... c*est pleurer facilement,,,Une chanson de Maurice Chevalier dont les mots est: il pleurait comme une madeleine, pleurait, pleurait, tous les larmes de son corps...etc,etc.(Pleurard)
2007-02-21 22:50:36
·
answer #8
·
answered by Real T 6
·
0⤊
1⤋
De nulle part, elle existe depuis la nuit des temps..... Une expression sans fondement.
2007-02-21 13:31:06
·
answer #9
·
answered by Ptilou 2
·
1⤊
3⤋