English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

J'ai lu un article au sujet de l'edition en france (trouvez l'extrait dessous). J'ai bien compris jusqu'a la phrase derniere. Est-ce que quelqu'un explique cette phrase a moi, en langue francaise ou en langue anglaise. merci bien.

Le séisme a eu lieu à l'endroit où on l'attendait le moins. Le premier groupe d'édition français, lancé à grande vitesse dans une stratégie de conquête électronique et internationale, a été la première victime de la déconfiture de son actionnaire Vivendi Universal, pendant l'été 2002.
On n'a pas fini de mesurer les effets que peut constituer dans une industrie le vacillement de ce qui était l'un de ses principaux piliers.
La vigilance de la Commission européenne, la vaillance des opposants et le réalisme final d'Arnaud Lagardère ont permis d'éviter à un seul acteur d'avoir un poids disproportionné dans la chaîne du livre.

2007-02-21 02:37:14 · 6 réponses · demandé par lola 2 dans Societé et culture Langues

6 réponses

grace au fait que la Commission européenne a été attentive, que les opposants ont été courageux ( vaillance= courage) et qu' A Lagardère a eu une attitude réaliste ( concrete et adaptée), un seul acteur ( un seul groupe, ici Vivaldi) n'a pas eu trop d'importance par rapport aux autres dans toute la chaine que constitue l'edition d'un livre

2007-02-21 04:25:23 · answer #1 · answered by monavie 6 · 0 0

The vigilance of the European Commission, the valiancy of the opponents and the final realism of Arnaud Lagardere made it possible to avoid with only one actor having a disproportionate weight in the chain of the book

2007-02-21 09:41:06 · answer #2 · answered by JENNY 2 · 0 0

"The vigilance of the European Commision, the bravery of objectors, and ultimately Arnaud Lagardère's realism succeded in preventing any one participant from holding a disproportionate weight within the publishing industry."

2007-02-21 08:54:49 · answer #3 · answered by WISE OWL 7 · 0 0

+arnaud lagardere ont permis qu'un seul acteur de la chaine
du livre puissent en avoir le monopole.
http://www.eauli.net/decouvrir/mots/monopole.htm

2007-02-21 02:55:03 · answer #4 · answered by ? 5 · 0 0

it means that all those things don't allowed one firm to have a monopoly in this sector.

2007-02-21 02:54:11 · answer #5 · answered by FREDERIC G 3 · 0 0

je t'ai traduit la dernière phrase. Tu m'excuseras par avance pour mes erreurs de langue.

"The attentiveness of the European Commission, the courage of the opponents and Arnaud Lagardère's final realism allowed to avoid to a single actor to have a disproportionate weight in the chain of the book."

2007-02-21 02:46:18 · answer #6 · answered by Hope 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers