Es gibt KEINE Übersetzungsprogramme, die ganze Sätze sinnvoll übersetzen! Was da rauskommt, ist immer Kauderwelsch, und wenn du das als Brief verschickst, wird sich der Empfänger vermutlich totlachen (oder tödlich beleidigt sein, wenn du Pech hast).
Ein gutes Übersetzungsprogramm für einzelne Worte, Begriffe und Floskeln ist http://dict.leo.org/
Wenn du bei Übersetzungsfragen Hilfe brauchst, empfehle ich dir
http://rio.pauker.at/pauker/DE_DE/EN/fo/10/index.html
Das ist ein Übersetzungsforum, wo sich die Leute gegenseitig helfen.
2007-02-21 02:43:10
·
answer #1
·
answered by NaturalBornKieler 7
·
1⤊
0⤋
Ich habe bis jetzt leider noch kein Programm gefunden, das richtig uebersetzen kann. Falls Du nach einem bestimmten Wort suchst, dann geht das schon, aber fuer einen Text - da hast Du Pech. Es gibt so viele Redewendungen, Slang, Dialekt und regionale Woerter, das kannst Du nicht alles in einem Woerterbuch oder Programm finden. Dann ist da natuerlich noch der Unterschied zwischen den ganzen englisch-sprechenden Laendern. Schon zwischen England und Amerika sind die Ausdruecke zum Teil total unterschiedlich ("sneakers" in USA sind "trainers" in England usw.) und Australien hat auch seine Eigenheiten in der Sprache.
Die Uebersetzungen, die ich bisher in diesen Programmen gesehen habe ergeben meistens keinen Sinn, denn das Programm uebersetzt Wort-fuer-Wort, und nicht im Zusammenhang des Satzes.
2007-02-21 02:47:58
·
answer #2
·
answered by furballchaser 6
·
1⤊
0⤋
Habe ne gute Software dazu auf einer Bild cd 13 / 2005 gefunden.Übersetzt beide Richtungen.Liest sogar vor.Gibt bei redewendungen alle alternatieven vor.Ein bißchen Handarbeit ist aber dann noch nötig.Das Programm ist saugeil!
der name ist. (at)Promt Office 7.0 Se
findest du es nicht,zum Beispiel bei Freeware.de.Dann mail mir.
Gruß Olaf
2007-02-23 10:33:19
·
answer #3
·
answered by olaf.ballmann 1
·
0⤊
0⤋
hi
mein Vorschlag wäre: www.abacho. de , hab es selbst ausprobiert und bin zufrieden
2007-02-21 03:11:37
·
answer #4
·
answered by jacklyn62000 2
·
0⤊
0⤋
Tu dir selbst einen Gefallen und uebersetz den Brief zu Fuss und die Vokabeln die dir fehlen besorgst du dir bei leo.org oder bei http://www.linguatec.net/onlineservices/linguadict bzw. http://www.linguatec.net/onlineservices/pt
Falls du ein Programm zum installieren suchst, empfehle ich PT-2006. Solange die Saetze nicht verschachtetelt sind (Nebensatz Teil1, Nebensatz, Hauptsatz, nebensatz Teil2, usw.) sind ganz brauchbare Ergebnisse dabei. Man kann sich aber nicht drauf verlassen!!!
Ich teste Uebersetzungsprogramme mit dem Satz:" Ich trage ein Hemd." Viele Uebersetzungsprogramme machen daraus was total sinnfreies.
2007-02-21 03:01:46
·
answer #5
·
answered by BarbieQ 5
·
0⤊
0⤋
dict.leo.org ist ganz gut
2007-02-21 02:45:02
·
answer #6
·
answered by Emily_The_Strange* 3
·
0⤊
0⤋
Lycos-Übersetzung
2007-02-24 06:25:34
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋