soprattutto i manga!
più di una volta ho scartato per principio delle serie interessanti, perché dal titolo sembravano infantili e demenziali...
2007-02-20
20:44:43
·
12 risposte
·
inviata da
Lalli
5
in
Musica e intrattenimento
➔ Animazione e fumetti
jessica guarda che non parlo degli hentai ma ad esempio degli shoujo, come si può intitolare un manga "sei il mio cucciolo" o "marmalade boy", per non parlare di "curiosando tra i cortili del cuore": c'è da vergognarsi a comprarli!!
2007-02-20
23:00:25 ·
update #1
ciao cara.sai hai pienamente ragione.io leggo molto i manga e mi sono ritrovata a comprare fumetti interassanti con titoli tipo "paradise kiss" o "chiari di luna".forse è solo una questione per attirare l'attenzione anche dei più piccoli.chi compra manga da tempo ormai sa quello a cui va incontro che anche con nomi "demeziali"alla fine però puo essere interessante.invece i più piccoli magari vengono attratti inizialmente più dai nomi che dal contenuto,e quindi mettono nomi più "facili".o magari è solo che hai giapponesi piace così!!!
a presto,un bacio
2007-02-21 02:30:45
·
answer #1
·
answered by pulce00 1
·
1⤊
1⤋
d'altronde anche i telefilm e i film hanno titoli assurdi per esempio una mamma per amica(era meglio tenere il titolo originale-gilmore girls),la maledizione della prima luna il cui titolo era Pirates of the Caribbean-The Curse of the Black Pearl- ecc
2007-02-21 00:01:38
·
answer #2
·
answered by Marmorita 5
·
3⤊
0⤋
Secondo me non dovresti limitarti al titolo, che a volte oltretutto è tradotto male. Su internet trovi tante di quelle recensioni sui manga appena usciti o di prossima uscita, con tanto di immagini, che puoi farti un'idea dell'opera senza dover stare a dare retta ai titoli. Poi considera che i manga sono giapponesi e che magari un titolo è dato in base a giochi di parole e di kanji che nella traduzione italiana si perdono, o vengono male interpretati. Per fortuna a molti manga lasciano il titolo originale, che secondo me è la cosa migliore da fare. Ciao!
2007-02-21 00:38:00
·
answer #3
·
answered by Pois 2
·
2⤊
0⤋
la maggior parte delle volte è colpa della traduzione cmq il titolo dipende dalla volontà dell'autore da un collegamento mentale che lei o lui fa,molte volte il titolo non c'entra nulla con la trama del fumetto....
2007-02-20 21:17:10
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
Beh magari in Giappone trovano quei nomi molto kawaii mentre per la maggior parte degli italiani (me non compreso) sono poco "da uomini"... Finchè danno la traduzione giusta non m'interessa che qui può sembrare infantile. Non è il titolo ad essere importante ma il contenuto. Quando ho letto Nana la prima volta dovevo pensare che trattava di una tipa bassa? :D Assolutamente no ed è uno dei manga più belli che c'è. Forse il migliore insieme a Maison Ikkoku (che poi il titolo di quest'ultimo è cambiato in Cara Dolce Kyoko è un altro paio di maniche). L'importante è non avere pregiudizi.
2007-02-21 01:40:39
·
answer #5
·
answered by paiodijeans 3
·
1⤊
0⤋
le traduzioni italiane sono molto riduttive!!!!
2007-02-20 22:32:37
·
answer #6
·
answered by ஐ♥Kagome♥ஐ 7
·
1⤊
0⤋
Mah..magari è la traduzione in italiano ke è poco adeguata..boh..
2007-02-20 20:56:09
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
uhm... fammi qualche esempio... ^^
però di solito è il pessimo adattamento italiano a farli sembrare demenziali...
2007-02-21 05:29:12
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
xke sono stupidi soprattutto i manga ke ti fanno un effetto da sonnifero ...
2007-02-20 22:20:33
·
answer #9
·
answered by Sara_♥ 4
·
1⤊
1⤋
li ho eliminati dalla mia vita
per me i fumetti sono ancora TOPOLINO & Company
Ciao
2007-02-20 20:56:41
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋