Esta famosa frase se convirtió durante la Guerra Civil en una consigna entre los republicanos que querían impedir el paso de los fascistas. No obstante este eslogan nació veinte años antes en Francia. El historiador y escritor Néstor Luján sitúa el origen en la batalla de Verdún que lideró Philippe Pétain durante la I Guerra Mundial (1916) y que después sería mariscal y jefe del gobierno de Vichy que colaboró con Hitler.
El historiador Pedro Voltes matiza que el verdadero «il ne passeront pas», no sería del mismo Pétain, sino de un oficial suyo, Robert Georges Nivelle, «más dotado para la retórica, arte para el que estaba completamente negado el mariscal».
2007-02-17 20:35:37
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
la verdad quien fue la autora no lo se me gustaria saberlo pero te recomiendo la version de joan baez que es una delicia.
2007-02-18 04:42:21
·
answer #2
·
answered by pili96 4
·
2⤊
1⤋
No, aunque ambas frases y la Pasionaria sà tienen algo en común:
La Pasionaria "No Pasarán":
«¡No pasarán!» (francés: «Ils ne passeront pas», inglés: «They shall not pass») es el eslogan usado para expresar la determinación de defender una posición contra el enemigo. La primera referencia a su uso se encuentra en la Batalla de Verdún en la Primera Guerra Mundial por el general francés Robert Nivelle (aunque hay quien se la atribuye a su comandante, Philippe Pétain). Aparece después en carteles de propaganda, como el de Maurice Neumont después de la Segunda Batalla del Marne, con la forma «On ne passe pas!», que será la forma adoptada en las placas de los uniformes de la LÃnea Maginot. (La linea que dividia la Francia ocupada por los alemanes, de la Francia libre).
Fue usado más tarde otra vez en el Asedio de Madrid en la famosa forma «¡No pasarán!» durante la Guerra Civil Española (1936–39) por Dolores Ibárruri Gómez (La Pasionaria), una de las fundadoras del Partido Comunista de España. «¡No pasarán!» ha llegado a ser un eslogan internacional antifascista, y todavÃa se usa asà en los cÃrculos polÃticos de izquierda.
La canción "No, no, no nos moverán"
"No, no, no nos moverán" és el tÃtulo de una canción cantada (entre otros) por Joan Baez.
"No, no, no nos moverán". Durante dos décadas el éxito en América Latina de la canción de la Unidad Popular Chilena, tan útil en las ocupaciones de plazas públicas, ratifica la dimensión del canto de resistencia (expresión más conveniente que "canción de protesta", ya enmohecido por la bajÃsima calidad de casi todos sus productos). "No nos moverán", adapta un espiritual estadounidense del siglo XIX, que en la década de 1960 revive el movimiento de los derechos civiles de los negros: "We shall not, we shall not be moved, / We shall not, we shall not be moved, / Just like a tree standing by the waters, / We shall not be moved".
Tanto la canción como la famosa frase "no pasarán", guardan, sin embargo reminiscencias comunes: firmes propositos frente a un peligro y se utilizan aún ahora con los mismos objetivos con que fueron un dÃa lanzadas al aire.
2007-02-18 04:36:07
·
answer #3
·
answered by Scully 5
·
1⤊
0⤋
no, sino que la aprovecho
2007-02-18 09:32:38
·
answer #4
·
answered by aldayer 4
·
0⤊
0⤋