blasen lol
2007-02-17 07:07:25
·
answer #1
·
answered by mohnke33 1
·
1⤊
3⤋
À TITRE HONORIFIQUE
.
2007-02-17 15:08:16
·
answer #2
·
answered by Vadder Abraham 6
·
3⤊
0⤋
à titre honorifique
2007-02-17 15:08:19
·
answer #3
·
answered by Aki 4
·
2⤊
0⤋
"Honoraire", dachte ich mal...?
P.S.: Aeh, die Nachantworter haben recht, sorry, war falsch.
2007-02-17 15:07:53
·
answer #4
·
answered by Tahini Classic 7
·
2⤊
0⤋
Also unter http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=ehrenamtlich&relink=on (ein super-gutes Online-Wörterbuch übrigens ;-) steht folgendes:
bénévole, bénévole adj. ehrenamtlich
bénévolement adv. ehrenamtlich
honoraire, honoraire adj. - h muet ehrenamtlich
honorifique, honorifique adj. - h muet ehrenamtlich
So - such Dir das passende aus :-)
GruÃ
Gummitier
P.S.: Das o.g. Online-Wörterbuch hat übrigens auch ein Forum, wenn Du mal was erfragen willst. Da hilft Dir eigentlich immer jemand - ist wirklich super-gut.
2007-02-17 15:25:25
·
answer #5
·
answered by ? 5
·
1⤊
0⤋
â titre honorifique
http://babelfish.altavista.com/tr
Auf dieser Seite kannst du dir alles übersetzen lassen.
2007-02-18 01:29:42
·
answer #6
·
answered by Vibarolezi 4
·
0⤊
0⤋
bénévole
honoraire
honorifique
2007-02-17 18:48:51
·
answer #7
·
answered by BM 4
·
0⤊
0⤋
à titre honorifique ist zwar korrekt, aber der Franzose sagt trotzdem : bénévole
2007-02-17 16:05:50
·
answer #8
·
answered by palux 6
·
0⤊
0⤋
das kommt in frankreich nicht vor!
2007-02-18 01:45:27
·
answer #9
·
answered by hanneke 2
·
0⤊
1⤋