Non capita solo all'italiano di essere "storpiato", la lingua più modificata infatti è l'inglese (ti hanno già fatto alcuni esempi).
Anche il francese, lo spagnolo, il tedesco e il croato hanno questa "storpiatura"....per le lingue orientali, russo e greco però non ti sò proprio dire...
2007-02-15 19:10:39
·
answer #1
·
answered by stellina*** 6
·
1⤊
0⤋
In inglese si usa. . .
m8 = mate.
U = you
A volte i giovani non usano spesso le vocale. 'snd me a txt msg' = send me a text message.
Orrendo ! Terribile !
Preferisco inglese.
2007-02-16 08:01:19
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Il tutto porta ad un'abbreviazione ...se ci pensi, anche nei dialetti parlati, si tenta ad accorciare le parole,o a deformarle per renderle brevi. Cosi' e' anche nelle altre lingue....
2007-02-15 19:54:28
·
answer #3
·
answered by dom 6
·
0⤊
0⤋
anche nelle altre: prova a fare un giro in una chat americana, se capisci 1 parola su 10 sei BRAVISSIMA!!!
2007-02-15 19:31:28
·
answer #4
·
answered by Lady Luck 4
·
0⤊
0⤋
anche thanks c'è chi lo scrive thanx
2007-02-15 19:08:43
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Certo... per esempio in inglese YOU è scritto dai giovani normalemente "U", For ever si cambia in 4 ever o ancora in 4 er.
2007-02-15 19:01:43
·
answer #6
·
answered by timitabrev 6
·
0⤊
0⤋
Per quel che so in inglese si usano shortcuts simili, legati molto alla scrittura nelle chat o per sms, come del resto l'uso della K al posto di CH. Esempi:
U usato per you (tu)
4 usato per for (per)
C U ustato per see you (ci vediamo)
CU!
2007-02-15 19:00:20
·
answer #7
·
answered by gio66_it 4
·
0⤊
0⤋