Bisognerebbe sapere con cosa l'hanno colpito.
Letteralmente: "they hit him, killing him"
Come dicevano prima di me, se gli avessero sparato sarebbe "they shot him dead"
2007-02-15 08:46:04
·
answer #1
·
answered by Ender 4
·
0⤊
0⤋
se è uno sparo They shot him dead
se è colpire in altro modo è They hit him to death
2007-02-15 16:45:39
·
answer #2
·
answered by mamede 3
·
1⤊
0⤋
To shoot someone dead!
ciaoooo
2007-02-15 16:43:24
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
He was shot dead.
2007-02-16 13:00:37
·
answer #4
·
answered by jenny_84_it 4
·
0⤊
0⤋
they have struck him, killing the
2007-02-15 18:16:53
·
answer #5
·
answered by diego 3
·
0⤊
0⤋
They have striken him killing (him)
al posto di "to strike", puoi usare in alternativa "to hit" e "to shoot"
2007-02-15 16:58:20
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Dipende con cosa lo hanno colpito: they shot him dead (Arma da fuoco)
They stabbed him... (lama)
They hit him... (oggetto contundente)
2007-02-15 16:47:07
·
answer #7
·
answered by Heart of Darkness 6
·
0⤊
0⤋
they hit him to death....
they hit them killing him...
è uguale
2007-02-15 16:46:42
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
"They hit him while killig him"
Ciao!
2007-02-15 16:48:25
·
answer #9
·
answered by irene c 2
·
0⤊
1⤋
Mi dispiace nn lo so
2007-02-15 16:42:35
·
answer #10
·
answered by Benny 2
·
0⤊
1⤋