English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2007-02-14 20:29:48 · 9 réponses · demandé par sike g 1 dans Éducation Enseigner

9 réponses

Va contrôler par toi même sur:
.
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/

2007-02-14 20:51:10 · answer #1 · answered by ☜ Chamallo ☞ 6 · 1 1

non car la langue n'est pas une nomenclature mais un système. Cela signifie que chaque mot de la langue tire sa signification des relations de ressemblance et de dissemblance qu'il entretient avec les autres mots de la langue, de sorte que le propre de chaque mot est de pouvoir désigner ce que tous les autres mots de la langue sont incapables de signifier. Il convient de distinguer le référent du réel auquel renvoie le mot et ce que le mot signifie, ce qu'il dénote mais aussi ce qu'il connote. Deux mots pourraient ainsi renvoyer au même objet mais ne pas en offrir la même représentation : ainsi "cheval", "canasson", "rosse" ou "étalon" renvoient tous au même animal mais n'en disent pas la même chose.

2007-02-15 15:09:00 · answer #2 · answered by espérance 3 · 1 0

Pour ma part, non. Il y a toujours une petite différence de sens, n'importe quel synonyme ne convient pas en toutes circonstances.
A ma connaissance, je ne vois que "têtu" et "obstiné" qui puissent passer pour de réels synonymes.

2007-02-15 08:00:36 · answer #3 · answered by Kalydoug 7 · 1 0

Oui et Non
Oui car deux termes peuvent au vu du dictionnaire des Lettres avoir exactement le même sens . Exemple: maître primaire et instituteur. Mais il est vrai que c'est rare.
OUI car deux mots peuvent avoir un sens presque identique si tant qu'on ne parvient que difficilement à en faire la différence. Comme le vrai et le véritable.
NON car les sens proches de deux mots sont quand même deux sens distincts. Dans notre lexique, de nombreux exemples fourmillent, et la maman oiseau aurait peine à retrouver ses petits...
NON car la langue française est tellement riche que les contextes de l'usage des mots, donc quand ils sont ajoutés à d'autres mots, cette juxtaposition ou cette "conjugaison de termes" change souvent UN PEU le sens de ces mots !
NON car les différents sens d'un même mot ou d'une même expression peuvent être très nombreux : en termes savants, on appelle cela "la flexibilité du champ sémantique".
EN BREF, cela renvoie donc à la multiplicité des usages , des sens et des utilisations d'un même mot dans des situations ou des "contextes" différents, engandrant de ce fait des significations, voisines ou légèrement différenciées, mais TOUJOURS diverses!
Donc , au final, on peut tout aussi bien répondre OUI que NON à la question des vrais synonymes, suivant notre culture, nos connaissances littéraires, nos savoir-faire en écriture, notre formation en maniement de la langue, et, du ...vocabulaire!

En poésie qui ne pouète pas plus haut que son luth, on pourrait conclure avec quatre vers :

Il y a le simple du langage
Il y a le complexe du langage
Mais quelques soient les langages
En soi, les deux langages s'engagent...

2007-02-15 05:59:38 · answer #4 · answered by lugguy-guy 3 · 1 0

Les synonymes sont très rares , on a plutôt des mots de sens proche à cause des nuances de sens et du contexte.
Les seuls synonymes seraient certains mots ayant un nom scientifique ou spécialisé et un nom populaire comme la jaunisse et l'ictère . Ces deux mots , le premier populaire et le deuxième spécialisé désignent exactement la même réalité , à savoir une maladie très connue de tout un chacun.
sike g SVP Y' a-t-il et non Y' a t'il.

2007-02-16 06:14:27 · answer #5 · answered by Hammou A 4 · 0 0

Evidemment non. Pourquoi? Parce que la langue est un tissu de différences et qu'un mot n'est jamais isolé. Seul, il renvoie à d'autres mots encore - de la même langue ou d'une autre langue, s'il dérive d'une autre langue. "Le vrai synonyme" est une fausse idée. Elle provient de la croyance selon laquelle il n'y a que le mot et surtout qu'il n' y a que ce que le sujet veut dire ( le signifiant, donc, "doit" s'effacer)

2007-02-15 04:55:33 · answer #6 · answered by Jean-Paul 4 · 1 1

A mon avis, dans la langue française, très peu...
Peut-être comme le dit curieuse dans certaines régions adoptant des déviations de vocabulaire local...

En tout cas, je n'ai jamais trouvé 2 mots interchangeables dans n'importe quel phrase désignant exactement la même chose ou la même idée. Sans doute y en a-t-il quand même pour certains objets.

2007-02-15 04:53:22 · answer #7 · answered by David 4 · 1 1

Oui, mais surtout pour des noms désignant des objets (par exemple le nom d'un objet dans différents régions du pays), moins pour ceux qui décrivent des sentiments.

2007-02-15 04:38:55 · answer #8 · answered by curieuse 4 · 1 1

vrai ou réel
pleurs ou larmes
pays ou état
moche ou laid
.................................................

2007-02-15 04:41:15 · answer #9 · answered by sunny girl 7 · 0 2

fedest.com, questions and answers