Bei förmlicher Anrede: "S'il vous plait" und bei nicht-förmlicher Anrede (wenn der/die Angesprochene geduzt wird): "S'il te plait"
2007-02-13 23:34:51
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
10⤊
1⤋
Das deutsche "bitte" gibt es im Französischen 5 verschiedene Möglichkeiten.
1. Möglichkeit: wenn man jemanden bittet, etwas zu tun, dann sagt man am Satzende oder einfach so als Ellipse:
"S'il te plaît"
(wenn man das Gegenüber mit "tu"anredet, also duzt) oder "S'il vous plaît" (wenn man den anderen siezt, also "vous").
2. Möglichkeit:
a) als Antwort auf einen Dank im Sinne von "gern geschehn":
"(il n'y a) pas de quoi", "je vous en prie"
b) als Antwort auf eine Entschuldigung:
"il n'y a pas de mal", "ce n'est rien"
3. Möglichkeit: Wie bitte? = "comment?", "pardon?"
4. Möglichkeit: im Sinne von "bitteschön" oder "hier":
" Le/la voilà!"
5. Möglichkeit: Die Bitte = la demande, le prière
Solltest du noch eine andere Möglichkeit für Übersetzungen von "bitte" suchen, schau einfach auf der kostenlosen Wörterbuchseite "http://dict.leo.org/frde?lp=frde&search=" nach (da gibt es z.B. auch Beispielsätze)!!
2007-02-14 08:04:46
·
answer #2
·
answered by orchidee 3
·
3⤊
0⤋
Also wenn du das "Bitte" in einer Frage meinst, haben die User oben Recht. Vielleicht meinst du ja auch das "Bitte", das man verwendet nachdem sich jemand bei dir bedankt hat. Da sagst du dann "De rien" (wäre wie bei uns im Deutschen "kein Problem" oder "macht nichts"), wenn du es sehr sehr sehr höflich ausdrücken willst, sagst du am besten "À votre service" ("zu Ihren Diensten"). Ist aber schon sehr förmlich...
MfG
2007-02-14 07:55:49
·
answer #3
·
answered by CrazyDaisy 3
·
3⤊
0⤋
Wenn du jemanden mit "Sie" ansprichst: S'il vous plaît
Wenn du jemanden mit "du" ansprichst: S'il te plaît
Wörtlich heißt es eigentlich "Wenn es dir/Ihnen gefällt".
Bsp.
Pouvez-vous me donner la baguette, s'il vous plaît?
-> Können Sie mir bitte das Baguette geben?
2007-02-14 07:40:55
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
4⤊
1⤋
S'il vous plaît
2007-02-14 07:34:07
·
answer #5
·
answered by la_negra120774 4
·
5⤊
2⤋
Das deutsche "bitte" gibt es im Französischen 4 Möglichkeiten.
1: wenn man jemanden bittet, etwas zu tun, dann sagt man am Satzende oder einfach so als Ellipse:
"S'il te plaît"
(wenn man das Gegenüber mit "tu"anredet, also duzt) oder "S'il vous plaît" (wenn man den anderen siezt, also "vous").
2:
a) als Antwort auf einen Dank im Sinne von "gern geschehn":
"(il n'y a) pas de quoi", "je vous en prie"
b) als Antwort auf eine Entschuldigung:
"il n'y a pas de mal", "ce n'est rien"
3: Wie bitte? = "comment?", "pardon?"
4: im Sinne von "bitteschön" oder "hier":
" Le/la voilà!"
na dann mal:
S'il te plaît ;-)
2007-02-14 08:13:48
·
answer #6
·
answered by dicker_hund 1
·
3⤊
1⤋
"silwuplae" als Aussprache für s´il vous plait: Heißt wörtlich übersetzt: wie es Ihnen gefällt
oder
"siltöplae" als Aussprache für s´il te plait: wie es dir gefällt.
2007-02-14 07:42:29
·
answer #7
·
answered by |eve| 7
·
2⤊
1⤋
Ich wieß nicht wer da so fleißig gedaumt hat, aber s'il vous/te plaît stimmt.
2007-02-14 07:41:19
·
answer #8
·
answered by nightgirl1200 4
·
2⤊
1⤋
bitte im sinne von, tu diese und das für mich, bitte_
s'il vous plait
bei personen die du nicht kennst und bei deinen freunden
s'il te plait.
aber wenn jemand danke sagt und du sagst dann bitte (also oder eben macht nichts) heißt das
de rien
2007-02-15 13:28:01
·
answer #9
·
answered by maria 3
·
0⤊
0⤋
Je nachdem ob du jemanden duzt oder siezt musst du an deine Bitte "s'il te plaÎt" oder "s'il vous plaît" anschließen.
2007-02-14 15:11:11
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋