English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

11 respuestas

En términos generales es una basura, pero hay unas muy buenas, por mencionar alguna, la versión de Shrek doblada al español es muchisimo mejor que la versión original hablada en inglés.... pero son pocos los casos en los que ocurre esto, algo mas, la traducción de los titulos de las peliculas es un fiasco, horribles!

2007-02-13 11:19:34 · answer #1 · answered by PX 5 · 1 0

el mexicano me gusta y hay mucha tradición!

2007-02-13 20:15:31 · answer #2 · answered by S H R E K 6 · 1 0

Mira la verdad, aunque la mayoria de las veces, cambian los dialogos, son sensacionales, ademas que en la mayoria de los casos hay muchisisisima mas variedad de voces, y una mayor distincion entre una y otra, pues ami, en lo personal, me gustan las series japonesas, pero para nada, me gustan sus voces o su idioma, y la verdad las prefiero dobladas, son incluso mas divertidas, en cuanto a las peliculas, pues, aun asi las prefiero en mi idioma, por que por mas que quiero no puedo aprender otro, no se me da, y eso de leer, hace que uno se pierda muchas escenas....

Arriba el Doblaje Mexicano!!!!!!!

2007-02-13 19:23:51 · answer #3 · answered by Efestos452 4 · 1 0

yo prefiero ver cualquier pelicula es su idioma original con subtitulos. se entiende igual. nomas ahy que ponerle atencion

y pos si, hay unas traducciones que son buenas

2007-02-13 19:21:24 · answer #4 · answered by ? 4 · 1 0

No me gustan nada!!! generalmente no logran captar el sentido real de las frases de las películas... aunque en realidad es un trabajo muy difícil, en algun momento de mi vida realicé subtitulajes para documentales, y es difícil porque tienes un espacio limitado de caracteres en la pantalla, y debes ocuparlo inteligentemente para tratar de captar el sentido de la frase lo más fielmente posible, pero en un espacio reducido.

2007-02-14 10:39:54 · answer #5 · answered by La Doña 5 · 0 0

Que la mayoría son nefastas, a veces a destiempo y tienden a distorcionar el sentido original, guac!! prefiero subtitulos y mira que de todos modos.... lo bueno es que tengo buen nivel de inglés y así sólo escucho y los letreros me son de adorno.

2007-02-14 09:36:35 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Pesimo!

2007-02-13 20:04:26 · answer #7 · answered by pamela 3 · 0 0

Normalmente, no me gustan. Prefiero mil veces el subtitulado, es mas natural.

2007-02-13 19:25:10 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Me gustan las que son dobladas en castellano por Venezuela o Méjico no las españolas,no soporto la tonada.

2007-02-13 19:23:07 · answer #9 · answered by ♥Cintia♥ 5 · 0 0

que son muy malos y además complican el argumento.

2007-02-13 19:18:33 · answer #10 · answered by Mariana D 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers