English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Merci par avance.

2007-02-12 20:17:38 · 11 réponses · demandé par Cgrnm 3 dans Societé et culture Societé et culture - Divers

11 réponses

-san est une forme de politesse pour designer une personne.
Par exemple : Sato-san, Suzuki-san
En francais on traduirait peut etre par Monsieur, Madame ou Mademoiselle a la difference que san tout seul ne peut s employer. Il faut savoir aussi qu au Japon il existe plusieurs niveaux de politesse compliques meme pour un japonais qu on ne peut extrapoler sur le notre.
Il vaut mieux employer san pour les personnes qu on ne connait pas ou envers lesquelles il y a une certaine distance (superieur hierarchique, belle famille...)

-chan est affectif. C est souvent pour designer une personne qu on connait bien ou bien une personne bien plus jeune.

Les 2 peuvent etre affectes au prenom ou au nom. Souvent le nom ou le prenom subit une modification. Par exemple une fille s appelant Megumi pourrait etre appelee Meechan.

Enfin, ils existent d autres suffixes pour les personnes notamment kun et sama.

2007-02-12 20:36:34 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

c'est un suffixe de politesse, qui correspond, en gros, au vouvoiement et au tutoiement dans notre langue.

il en existe beaucoupn plus que "san" et "chan" ... (ne-san, ne-chan, sama etc.)..

le chan est familier, pour les enfants et les tres proches, le san est passe-partout, le sama est plus poli encore)

c'est tres compliqué pour un étranger à la societé japonaise, les nuances de la politesse !

2007-02-13 04:22:01 · answer #2 · answered by Perseph'one 7 · 3 1

Bonjour,
On rajoute toujours "san" par politesse. C'est comme Monsieur, Madame ou Mademoiselle.
"Chan" est plus une marque d'affection comme "petit" Antoine

2007-02-13 04:32:06 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

C'est san. C'est une marque de politesse et de considération, équivalent aux Madame, mademoiselle, monsieur.

Pour afficher un respect à un professeur, un formateur ou un mentor, on utilise aussi -sensei, qui est encore plus poli.

2007-02-13 05:12:55 · answer #4 · answered by guy_from_darkness 6 · 0 0

J'allais t'expliquer mais Persephone l'a déjà fait avec compétence! Aren't you lucky?

2007-02-13 04:24:13 · answer #5 · answered by x 7 · 1 1

Alors en japonais on rajoute -san derrière un prénom masculin, ça veut en gros dire "monsieur"
On rajoute -chan derrière une demoiselle
Et -kun derrière un jeune homme
Il y en a plein d'autres !
Le japonais est une langue très particulière; en tant que langue orientale, il faut savoir que la grammaire n'a absolument rien de commun avec la nôtre !
Les difficultés ne sont pas du tout les mêmes !
Si tu veux te mettre au Jap's, (ce que je te conseille: l'apprentissage de cette langue est fascinant pour un(e) occidental(e) ) je te recommande "le japonais en 40 leçons" chez je ne sais plus quel éditeur, celui qui publie les "40 leçons".
Tu y apprendras un peu de vocabulaire et les bases de l'écriture

2007-02-13 04:30:35 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 2

Si j'ai bien compris à force de regarder des mangas sous titrés, c'est une marque d'affection.

edit: ah ben c'est pas ça, j'aurais appris un truc

2007-02-13 04:22:55 · answer #7 · answered by ptit_agite 2 · 1 2

San veut dire Monsieur. Donc Michel San pour Monsieur Michel. Ils sont tres polis dans leur langage et l'utilisent tres souvent.

2007-02-13 04:22:39 · answer #8 · answered by Lisa 3 · 1 2

c'est une marque de politesse, ca doit vouloir dire monsieur ou un truc comme ca...

2007-02-13 04:23:06 · answer #9 · answered by asta2244 2 · 0 2

le respect c'est tout

2007-02-13 04:25:31 · answer #10 · answered by ? 7 · 0 3

fedest.com, questions and answers