que signifie en français l'expression "put their foot down" (qui est en anglais)?
2007-02-12
13:27:04
·
12 réponses
·
demandé par
Selena
3
dans
Societé et culture
➔ Langues
en fait le debut de la phrase c'est: "young people will be lazy....their parents put their foot down."
2007-02-12
13:37:01 ·
update #1
je crois que j'ai compris, ça veut surement dire "leur mettre les pieds sur terre", "les faire redescendre sur terre", ou "avoir les pieds sur terre.
2007-02-12
13:41:12 ·
update #2
T'es sur le mauvais rail ça veut dire: Faire acte d'autorité.
Crois-moi, je vis en anglais, je connais l'expression..
Où sont passés les bons dicos d'antan???
2007-02-12 20:42:20
·
answer #1
·
answered by x 7
·
3⤊
1⤋
to state authority. semblant autorite. Je parle francais un peu
2007-02-13 17:52:40
·
answer #2
·
answered by kyanii 2
·
1⤊
0⤋
Cela veut dire "insister" ou "etre insistant"
2007-02-14 22:25:43
·
answer #3
·
answered by Douglas 4
·
0⤊
0⤋
Par exemple en francais quand les parents en ont marre des attitudes de leurs enfants ..ils disent parfois: Cela a suffisamment dure et avec fermete dire et ou leur faire comprendre qu'ils ont atteint une limite et qu'il faut arreter d'abuser.
"That's it, I'm putting my foot down...enough is enough with your lazyness..."
2007-02-14 08:46:33
·
answer #4
·
answered by elipsisu 2
·
0⤊
0⤋
ca veut dire qu'ils sont intervenus, ils ont dit ca suffit, ils ont mis un terme a la situation.
L'expression vient du temps ou pour arreter une carriole tiree par des chevaux il y avait une pedale pour freiner (comme celle des voitures).
2007-02-13 15:53:07
·
answer #5
·
answered by cb0257 3
·
0⤊
0⤋
Je ne sais pas qui a mis un pouce en bas à Herculine, mais elle a bel et bien raison.
2007-02-13 13:06:29
·
answer #6
·
answered by Offkey 7
·
0⤊
0⤋
les remettre sur les rails
2007-02-12 22:45:36
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
Le sens de la phrase est trouvé mais en anglais:
"Put their feet down" :D
2007-02-13 03:16:17
·
answer #8
·
answered by ChristoF 3
·
0⤊
3⤋
Faisez pas les cons, la jeunesse, faudra bien que tu te bouges le cul un de ces quat'. ( version grands adolescents pas encore adultes )
Revennez sur terre ( vesion adulte ) sous entendu : arretez de rever.
2007-02-13 02:42:28
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
descendre les pieds
mettre les pieds en bas
mettre les pieds au sol
poser leur pieds au sol çà serait plus çà a vrai dire
2007-02-12 21:31:00
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋