Hay un sistema que sirve bastante y es por medio de la traducción de canciones que más te agraden, obvio del inglés al español, vas traduciendo un verso o párrafo y se te van ir quedando palabras o la frase completa y después, solita vas recordando palabras que tienen un sentido o un significado. Por ejemplo la canción de los beatles, Yesterday, o lo que está de moda en Disney Channel el grupo ese de Hig school music donde colocan la letra de la canción (el texto de la canción en ingles), si ya puedes tener la letra de la canción en ingles, ahora tradúcela al español y te vas a encontrar con un sentido y significado de la canción; Otra es, coloca en tu TV el subtitulador de películas en ingles, va a suceder lo mismo, va a ir colocando el texto de lo que van hablando y de ahí puedes ir tomando nota de lo que más te interesa, conque hagas un pequeño párrafo diario con ello vas avanzando pues, vas revizando el tiempo de los verbos, la formación de la frase, las contracciones, etc. Otra es, cada que puedas traduce la marca de un producto comercial o sea que quiere decir o que significa y escríbelo, ejemplo: la marca o modelo de un auto, de galletas, de jabón, de electrónicos etc, por ejmplo: en Mexico estamos acostrumbrados a nombrar nuchas cosas por la marca del producto no por el nombre de él, ejemplo: "kleenex" en lugar de pañuelo desechable, "cocacola" en lugar de soda o gaseosa, lee las etiquetas de leche y recuerda como se escribe milk, jabón soap, etc. De cualquier manera, creo que vas a tener que poner ATENCIÓN en todo lo que desee hacer dependiendo la técnica que vayas a usar, finalmente la memorización de palabras pero, trata de relacionarlaas siempre con algo. Te envio una dirección que espero te sirva pues utiliza varias técnicas para aprender http://www.vausys.com : y otra :http://www.elmundo.es/suplementos/magazine/2007/383/1169664096.html
LEVEL 1
Ven conmigo.
Come with me.
Ve con ellos.
Go with them.
Come despacio.
Eat slowly.
Hazlo de esta manera.
Do it this way.
Mírame.
Look at me.
LEVEL 2
Aquí hay hoy gente importante.
There are some important people here today.
Hay muchas chicas guapas en esta clase.
There are a lot of pretty girls in this class.
Hay muchos hombres guapos en esta ciudad.
There are a lot of handsome men in this city.
No hay muchos pájaros en esta zona.
There aren’t many birds in this area.
¿Hay mucha gente en tu clase?
Are there many people in your class?
LEVEL 3
El amigo español de Orson Welles y Ava Gardner
[Fragmento traducido de esta noticia] The innermost universe of Tedy Villalba, Spanish producer of great American cinema in the bonanza years (1952-71), resides in a house as personal and indescribable as his world; in other words, his character. The Academia de Cine has managed to award him the Goya de Honor this year (sic), and the producer, father of that institution and of its film school (the ECAM), felt obliged to open up the doors of his «sanctuary» to us. He let us know: «It’s the first and the last time a journalist comes in here.» Don’t assume by this, nor by his words, that Tadeo Villalba (Madrid, 1935) –grandson, son, father and grandfather of other Tadeo Villalbas in the movie industry– is distant, unpleasant, or full of himself; quite the opposite. It so happens that [1] he was conceived [2] in a movie studio, was born above a cinema and grew up on movie sets, among movie-set smells, and these circumstances inoculated him from an early age against something so very «us», so Spanish: the poisoned worm of envy [3].
Vaughan’s explanation
[1] «It so happens» (ocurre que). Una preciosa expresión narrativa que empleamos con frecuencia a la hora de relatar historias. Si queremos enfatizar aún más, añadimos las palabras «now» y «just» de la siguiente manera: «Now it just so happens that I had met him fifty years ago» (ahora bien, resulta que yo lo había conocido hace 50 años). [2] «Conceived» (concebido). El inglés es conocido por sus anomalías ortográficas. Vamos, que es un idioma rabiosamente afonético. Pero si hay trucos para poder deletrear con más precisión. Uno de ellos es el siguiente: «‘i’ before ‘e’ except after ‘c’». Es decir, que la «i» suele preceder a la «e» (en palabras como «friend», «pies»), salvo cuando una «c» precede a estas dos letras (lo vemos en palabras como «receipt», «ceiling»). Por supuesto, hay algunas excepciones, pero sin excepciones, ¡el inglés no sería el inglés! [3] «The poisoned worm of envy» (la envidia cochina). Obviamente, aquí no existe una traducción literal. En inglés, hablamos del gusano envenenado de la envidia que poco a poco nos consume.
Espero te sea de utilidad.
2007-02-12 11:26:57
·
answer #1
·
answered by mavazma 2
·
2⤊
1⤋
No se trata de memorizar, solo tienes que dejar fluir el vocabulario a medida que vayas aprendiendo. La mayoría de las cosas son imposibles memorizar ya que no es una traducción exacta a tu idioma nativo y las diferentes situaciones que se te van presentando en todos los casos la aplicación no es igual . Es cuestión de práctica mediante gramática, escuchar música, alguna conversación y mirar alguna película que no esté traducida.
Solo puedes ir anotando los tiempos verbales y su conjugación y luego practicarlos en ejercicios; pero memorizar el idioma no te lo aconsejo.
Saludos y suerte!
2007-02-12 11:04:03
·
answer #2
·
answered by Only a Woman 4
·
2⤊
1⤋
No.
2007-02-12 17:27:05
·
answer #3
·
answered by ojon 5
·
1⤊
1⤋
Hola Luna, yo he practicado una fórmula que me ha dado excelentes resultados, ojalá te sirva a tí...
Mira, cuando vayas a aprender una palabra, tomas una hoja en blanco, puede ser de libreta de apuntes y la escribes, supongamos que la palabra es: "atrasado" que en inglés es "late", entonces:
1- Piensas en la palabra "atrasado" o sea el verdadero significado, pueden venir a tu mente imágenes como corriendo a tomar el tren, visualizando un reloj, lo que te venga a la mente, a la vez escribes en la hoja la palabra "late" y pronuncias en voz baja: (léit), cada vez que escribes la palabra, la pronuncias a la vez, así tu cerebro memorizará la forma de escribir, asociada con el sonido y el significado... de esa forma aprenderás lo que es "pensar en inglés" ya que en el futuro cuando debas aplicar la palabra, sola vendrá a tu mente y fluirá en tu vocabulario.
La palabra la puedes escribir como 15, 20 ó 30 veces, lo que demore en entrar en tu memoria, pero ésto concentrada...
Para aprovechar los momentos libres, de espera en la fila del banco por ejemplo, o supermercado, lleva anotado en otra hoja de papel pequeño (para que no te estorbe) 5 ó más palabras para practicar, que sean palabras que ya hayas ejercitado como te sugerí arriba, así miras la palabra, la pronuncias ésta vez en tu mente y asocias a la imagen...es una forma óptima de aprender otro idioma, yo con ese sistema he aprendido algo de italiano, frances y alemán... de inglés ya he aprendido bastante aunque nunca es suficiente, debo retomarlo...
Bueno un abrazo fuerte y ojalá te sirva mi opinión...
2007-02-12 11:01:51
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
no es dificil, yo nunca e hablado con un gringo pero hablo ingles de forma casi perfecta, sabes la mejor forma?, escucha musica, puedes escuchar musica en ingles, te recomiendo todo tipo de musica en ingles, es la mejor forma de aprender.
2007-02-12 10:53:47
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
estudio traductorado de ingles y la unica forma de aprenderlo es haciendo ejercicios todo el dia, no hables español, aprovecha k estas en usa para platicar con tus vecinos yankis, y no traduzcas, en fin, hace lo k te dicen arriba.
2007-02-12 10:53:44
·
answer #6
·
answered by javier lopez 3
·
0⤊
0⤋
si aprende los verbos 5 al día y una cosa de gramática, ese día procura practicar solo eso, al ´dia siguiente haces un repaso y sigues con otro, mientras no aprendas al 100% no avances.
2007-02-12 10:52:44
·
answer #7
·
answered by Lolapop 5
·
0⤊
0⤋
Piensa en inglés. No trates de traducir del ingles al español
2007-02-12 10:46:46
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
no lo memorices, solo dejate llevar, practicalo, como ayuda ponte a ver TV y leer periodicos o revistas en ingles, y hablalo mucho, porke si lo memorizas te vas a tardar años.....
2007-02-12 10:46:29
·
answer #9
·
answered by Javi Xar 3
·
1⤊
1⤋
pues como dice alex day en "ingles sin barreras" cuando aprendas palabras nuevas practica con ellas y escribela varias veces
2007-02-12 10:45:56
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋