English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Alcune volte ho la necessità di utilizzare delle parole in inglese, anche se il resto dello scritto è in italiano. Ad esempio, è corretto scrivere "gli shaders" oppure "le shaders"? Come mi devo comportare? Grazie!

2007-02-11 04:04:18 · 6 risposte · inviata da Franz 3 in Scuola ed educazione Curiosità

6 risposte

anche se per consuetudine d'uso il termine non si traduce, andrebbe concordato con il genere della parola italiana corrispondente... se ad es. in un certo contesto tradurresti "shaders" come "dispositivi ombreggianti", allora è "gli shaders".

2007-02-11 04:15:52 · answer #1 · answered by quantic 6 · 1 0

Non avendo un genere nella loro lingua, in italiano credo si debba far riferimento alla traduzione nella nostra lingua, se non esiste non saprei...

2007-02-11 04:27:55 · answer #2 · answered by dolcezza1983 3 · 1 0

credo sia corretto rispettare il genere della parola straniera che puoi tranquillamente contrallare sul dizionario; comunque ti consiglio di nn usare la "s" finale per indicare il plurare, la parola è già preceduta da un articolo italiano che gli attribuisce il valore plurimo.
:)

2007-02-11 04:27:33 · answer #3 · answered by Rondine 3 · 1 0

dipende dal contesto della frase o di cosa stai parlando
ciao

2007-02-11 04:06:56 · answer #4 · answered by lukinoblu 6 · 1 0

quello ke ti ispira di piu o ke suona meglio!!

2007-02-11 04:12:29 · answer #5 · answered by refefethebest 2 · 1 1

Le parole inglesi NN hanno genere!!!!!!!!!Ti conviene concordarle kn il genere cui appartiene la parola in italiano!!!!!!!!
1 bacio

2007-02-11 08:41:11 · answer #6 · answered by Stefy87 4 · 0 1

fedest.com, questions and answers