English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

was heißt:

- Ca veut dire, quoi que tu fasses, tu te feras couiller.
- Shihant
- enfoiré

vieeeeelen danke für Ihre hilfe!! =)

2007-02-11 00:07:46 · 4 antworten · gefragt von in luv with rock^^ 1 in Gesellschaft & Kultur Sprachen

4 antworten

Enfoiré heißt soviel wie ********* ;

"shihant" gibt es nicht auf Fz. Wahrscheinlich meinst du "chiant", das umgangssprachlich ist und soviel wie ärgerlich, beschissen bedeutet ;

"Ca veut dire, quoi que tu fasses" = das heißt, egal was du tust

"tu te feras couiller" : 'couiller' gibt es auch nicht, kommt aber aus 'couille' (Hoden). Buchstäblich kann man das so übersetzen : [egal was du tust,] da wirst du verarscht werden" !

2007-02-11 04:09:44 · answer #1 · answered by Circerus 3 · 0 1

1. Das heißt, egal was Du tust, Du wirst Dir Ärger einhandeln.

2. wohl eher "chiant" = saublöd, beschissen

3. A-Loch oder dummer Sack

2007-02-12 13:06:50 · answer #2 · answered by Chilluminati pétillante ¸.•*´¨♥ 7 · 0 1

Die Übersetzung bei www.linguadict.de (links oben Onlineübersetzung) ergab folgendes Ergebnis:
________________
Ca will sagen dass du was machest, wirst du dir couiller machen.
Shihant.
blöd.
_________________
Die Einzelwortübersetzung von ca (rechts obern German-French) ergab u.a.:
das ça
dem ça
des ça
couiller und Shihant ist offenbar falsch geschrieben, habe kein Französischwörterbuch. Die Worte gibt es nicht.

2007-02-11 09:45:22 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 1

Sie sind Schimpfwoerter. Ich glaube, dass du Englisch sprichst, also guck mal bei www.wordreference.com . Das zweite Wort ist uebrigens 'chiant' buchstabiert. Du wirst sicherlich auch viel mehr Erfolg haben, wenn du nach 'couille' statt 'couiller' suchst.

2007-02-11 09:45:04 · answer #4 · answered by jammycaketin 4 · 0 1

fedest.com, questions and answers