English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

11 réponses

Le remue-ménage.
Cette expression est empruntée au langage de la marine. Au XVIIe siècle, les "branles" désignaient les hamacs qui faisaient office de lits aux marins. Le "branle-bas" correspondait à un signal émis sur le navire le matin, et suite auquel chacun devait décrocher son hamac et nettoyer le bateau. Il existait également "le branle-bas de combat", qui était un signal émis lorsque le bateau allait être attaqué. Les marins devaient alors décrocher leur couchage pour pouvoir avoir plus de place lors de la bataille. Tout ceci se faisait le plus rapidement possible, donc dans l'agitation. C'est à partir du XIXe siècle que l'expression a commencé à être employée au sens figuré, symbolisant alors un remue-ménage, une agitation désorganisée.

2007-02-10 18:15:26 · answer #1 · answered by ptitbedo 6 · 3 1

Vieille terminologie française! Pendant les guerres, certains militaires n'avaient que des hamacs pour dormir. (Branle = hamac en vieux français) et quand l'ordre était donné, on déroulait les hamacs. L'expression n'est restée que pour les navires de guerre: Quand le commandant hurle: "Branle-bas de combat", ça veut dire "Ranger vos affaires et amenez vos miches!"

2007-02-11 02:12:14 · answer #2 · answered by maryse T 7 · 3 1

faut demander ça a un nain

2007-02-11 12:57:03 · answer #3 · answered by rakaï 5 · 2 1

Premier degré: Ordre de prendre toutes les mesures nécessaires pour affronter un combat.
Sens figuré: Agitation désordonnée causée par un évènement inattendu, préparation en vue d'une opération importante, remue-ménage.
L'expression "branle-bas de combat" trouve son origine dans le vocabulaire de la marine. En effet, au XVIIe siècle, dans la marine un "branle" est un hamac de matelot que l'on roule et déroule en fonction des besoins.
Voila bisous

2007-02-12 19:20:09 · answer #4 · answered by cestbeauunevillelanuit! 3 · 0 0

Excellent, "rakaï" ! Tu mérites les dix points ! (j'aurais répondu la même chose, mais tu l'as fait avant moi !)

2007-02-11 21:55:50 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

j'ai couché dans des hamacs pendant pas mal de temps dans la royale ( marine nationale ) et le matin on était réveillé par le branle bas ce qui voulait dire en bas des hamacs ( branle en vieux français = hamac ) et dans le temps l'équipage couchant dans les entreponts quant il y avait branle bas de combat il fallait replier les hamacs et les ranger afin de faciliter les manoeuvres des canons
dans le même ordre d'idées on appelle le poste des officiers mariniers ( sous officiers ) le poste des boeufs car au temps de la marine à voile on embarquait des animaux vivants pour nourrir l'équipage et les officiers mariniers logeaient avec les matelots
au fur et à mesure que l'on tuait des bêtes la place libérée était attribuée aux gradés et par ironie le nom est resté

2007-02-11 03:00:59 · answer #6 · answered by maurice l 6 · 0 0

http://www.google.fr/search?hl=fr&q=signification+de+branle-bas+de+combat&btnG=Recherche+Google&meta=

2007-02-11 02:29:58 · answer #7 · answered by Lamiss 7 7 · 0 0

L'expression "Branle-bas de combat !" vient de l'ordre, à l'approche d'un combat, de décrocher les "branles" (les hamacs) pour dégager les ponts inférieurs pour les artilleurs. Une partie de ces "branles" étaient pliés et stockés dans les "filets de passavant", servant ainsi de protection pour les fusiliers de l'infanterie de marine.

2007-02-11 02:28:01 · answer #8 · answered by Jean-Francois L 6 · 0 0

j'ose pas ..............

2007-02-11 02:24:59 · answer #9 · answered by /\/\/\/\ 3 · 0 0

Se mettre en branle, je le traduis comme se mettre en mouvement. Branle le bas de combat, se mettre en mouvement pour le combat... heuuuuu???? peux pas en dire plus sinon c est indecent, mais c est a peu pres pareil pour le reste mettre en mouvement les mains, hihihi

2007-02-11 02:23:12 · answer #10 · answered by juan c 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers