English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

In USA redet man in manchen Kirchen gerne "in tongues", in Anlehunung an ein biblisches Ereignis, in dem Menschen ploetzlich in vielen unbekannten Sprachen zu sprechen begannen.

Aber: Ist das nicht sogar mathematisch wahrscheinlich, dass man aus Versehen etwas sagt, das in einer anderen Sprache zusammenhaengende Bedeutung hat? Wieviele Sprachen gibt es, ueber 60.000?

Was, wenn ich jetzt einfach mal was dichte. Das muesste doch in einer Sprache was bedeuten:

Ghmazu,

za haliv bar valir ghe 'uel taz a-birlev ghalis bhasmara. Mez en ghuali, na smu-verlez, asghari y bholis menti visbasghal. Ahsmali-y ghes ver en a-taz, ghueliv ber vaz, ashghonmentis barin svhar alghon bhor talis-bey. Mhasu, mhasu, mhasu... ber svol ghi berlisghu gheshvara-lis bharem smar valis ghalu.

Beron svham,

Ghashneresi

2007-02-05 10:12:32 · 12 antworten · gefragt von Tahini Classic 7 in Gesellschaft & Kultur Sprachen

P.S.:
Fuer mich sieht das irgendwie indisch aus. Welche Vermutungen koennte man belegen? Welche Sprache koennte es sein?

2007-02-05 10:14:23 · update #1

12 antworten

العربية احدى اللغات السامية وهي أحدثها نشأة وتاريخا لكن يعتقد البعض انها الاقرب إلى المصدر وذلك لاحتباس العرب في جزيرة العرب فلم تتعرّض لما تعرَّضت باقي اللغات السامية من اختلاط. ولكن هذا الرأي ضعيف من وجهة نظر علم اللسانيات، حيث أن تغير اللغة هو عملية مستمرة عبر الزمن والانعزال الجغرافي يزيد من حدة هذا التغير حيث يبدأ نشوء أي لغة جديدة بنشوء لهجة جديدة في منطقة منعزلة جغرافياً.

إن بداية اللغة العربية لا زالت مجهولة وذلك لجهلنا معالم تاريخ العرب القدامى وأقدم نقوشهم الموجودة (على قِلَّتِها) يرقى إلى القرن التاسع او العاشر الميلادي. هنالك العديد من الاراء والروايات حول اصل العربية لدى قدامى اللغويون العرب فيذهب البعض إلى أن يعرب كان أول من أعرب في لسانه وتكلم بهذا اللسان العربي فسميت اللغة باسمه، أما البعض الاخر فيقول أن تاريخها بدأ على يد إسماعيل بن إبراهيم عليه السلام. إذ أنه أول من فُتق لسانه بالعربية المبينة، وهو ابن أربع عشرة سنة ونَسِي لسان أبيه، أما البعض الاخر فيذهب إلى القول أن العربية كانت لغة أهل الجنة2، إلا انه لا وجود لبراهين علمية ترجح أي من تلك الادعاءات . لو اعتمدنا المنهج العلمي وعلى ما توصلت اليه علوم اللسانيات والاثار والتاريخ فإن جل ما نعرفه أن هناك لغتين تفرعَّت عنهم سائر اللهجات العربية، هما لغة الجنوب ولغة الشمال.

2007-02-05 10:35:20 · answer #1 · answered by Schwester S 4 · 7 3

HI, also für mich könnte es auch ein afrikanischer Dialekt sein, ohne Spaß...mir ist das auch schon passiert und oberpeinlich....
....also, ich habe Französisch Unterricht an der VHS, habe geredet, meine Lehrerin fragt mich etwas und ich gebe ihr auf englisch antwort, war natürlich der Lacher....wahrscheinlich hat mein Gehirn einfach auf Fremdsprache geschaltet und da ich besser englisch wie französisch kann auch so geantwortet....mir war das damals super peinlich.....

2007-02-05 10:30:47 · answer #2 · answered by angie48 6 · 3 1

Nachdem ich wochenlang mit einem ausländischen Gast nur englisch gesprochen habe, wurde ich dabei erwischt, auch im Beruf wie ein Anglophiler zu radebrechen. Das ging so weit, dass ich beim Mitbewerber als "Heimkehrer" aufgetreten bin, der sich hier in der Heimat auch nach SEINEN Konditionen erkundigen will! (1978)

2007-02-09 02:51:03 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

Ghdüsklmn cjsgzakdh örstgakn,---usndgrlnömä jd gsh kiin !!!
Die Übersetzung überlasse ich demjenigen, der es versteht,
hoffentlich noch vor der Löschung.

2007-02-06 01:41:44 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

Könnte indisch sein, aber der Dialekt, den sie auf Goa sprechen.

Also Konkani - das ist Marathi durchsetzt mit português (Produkt eines 400jährigen Kolonialeinflusses). Allerdings scheinen mir die Einflüsse der Sprachen des Nachbarstaates Karnataka (Kannada) ziemlich stark zu sein und zu Verschiebungen zu führen. Doch vergleiche selbst:

"Sogleant dusrem vhoddlem xar Moddganv jem itihasik toxem Purtugez sounskrutaiechem xar zavn asa. Purtugez vepareanim, Goeant 15vea xekddeant paim dovorlo ani taka bollkailem. Purtugezancho ho pordexi zago (gondhollan vosnnuk mhonnttlolo) 450 vorsam aslo, zo Bharotant 1961 vorsa tabeant ghetlo.

Lakhanim, porki toxech dexi bhonvddekar, dor vorsa, ontoraxttrik fank zoddlolea vellank bhett dinvk ietat. Evropachea bhonvddekarank heo vello, famad suttiecheo zago zalolo asa."

Ende der Ausführungen, es geht deutsch weiter. Wenn Du nichts verstehen konntest, ist das in diesem Stadium der "Kontaktaufnahme" ganz normal.

Sicher warst Du in einem Deiner vorigen Leben dort ansässig. Es bestehen noch immer mentale Verbindungen, deshalb hast Du intuitiv gespürt, daß die Sprache vom Aussterben bedroht ist, da sich Hindi und Englisch in Goa zunehmend als Umgangssprache durchsetzen.

Welche konkrete Botschaft dahinter stecken und welcher Auftrag für Dich daraus resultieren könnte - ich weiß es nicht...
.

2007-02-05 11:39:51 · answer #5 · answered by OSTHEXE - on air now 6 · 3 2

das ist maori!

2007-02-05 10:49:03 · answer #6 · answered by Anonymous · 2 1

Esperanto ist es nicht, aber sowas Ähnliches.

NACHTRAG:
----
Ich kann kein Gujarati lesen, verflucht! Oder was für eine Schrift das auch immer ist. Ich kann ja nicht einmal Griechisch, und die gehören zu Europa.

2007-02-05 10:31:09 · answer #7 · answered by Lucius T Fowler 7 · 2 1

Ja das kommt dann auch noch auf die aussprache an.
Betonung und soweiter. dann ist eigentlich alles möglich

2007-02-05 10:16:38 · answer #8 · answered by gooderik 2 · 2 1

Im europäischen Sprachraum ist die Wahrscheinlichkeit 100%, da sich die Sprachen durch die völkische Entwicklung sehr stark beeinflusst und vermischt haben.
Im asiatischen Sprachraum mag eine ähnliche Entwicklung vorhanden sein, eine Vermischung mit europäischem Sprachgebrauch ist mir aber nicht bekannt (die Hippie-Szene der späten 60er Jahre ausgenommen).

2007-02-05 11:44:22 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

ich tippe mal auf hebräisch, 95 %. Je nach Betonung, klar.

2007-02-05 10:21:03 · answer #10 · answered by Anonymous · 1 1

fedest.com, questions and answers