Ich möchte mich bei einer lieben Person bedanken, die mir als ich großen Kummer hatte, sehr geholfen hat. Leider spricht sie nur Englisch, darum bräuchte ich Hilfe bei folgendem Text:
Hallo Jenny! Hier kommt ein Dankeschön, das von Herzen kommt.
Danke, daß es Dich gibt, liebe Jenny! Danke, für Deine lieben Worte in den Mails, die mir stets ein Lächeln ins Gesicht zaubern. Dank für Deine Natürlichkeit und Deinen wunderbaren Charakter. Menschen wie Du machen die Welt einfach wertvoller. Danke, daß ich Dich Dich kennenlernen durfte. Jenny, ich kann es nicht oft genug wiederholen: Tana wäre und ist! sehr stolz auf Dich!
==============
Das war der Text. Er mag vielleicht ein bißchen kitschig klingen, aber er kommt von Herzen, und da schreibt man ja sowas auch.
Mag mir jemand helfen beim Übersetzen? Wäre superlieb! Dankeschön!
2007-02-04
22:32:19
·
10 antworten
·
gefragt von
Vanessa L
1
in
Gesellschaft & Kultur
➔ Sprachen
Hello Jenny.
This is a Thank You from the bottom of my heart. Thank you that you are there, dear Jenny! Thank you for your kind words in your mails that always make me smile. Thank you for your naturalness and your wonderful character. People like you make the world seem more precious. Thank you that I was allowed to get to know you. Jenny, I cannot say it often enough: Tana would be and is (!) very proud of you!!
2007-02-04 22:46:42
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
5⤊
2⤋
Hallo Jenny!
I am sending you a heartfelt "Thank you". Thank you for being you, Jenny, for your dear words in the mails - they always bring a smile to my face. Thank you for your down to earth demeanor and your wonderful character. People like you make the world a richer place. Thank you that I was allowed to meet you, Jenny, I cannot repeat it often enough. Tana would have been proud, and is very proud of you!
2007-02-06 23:20:27
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
hello jenny! this is a huge thank-you coming directly from my heart. thanks, that you are existing, dear jenny! thanks for your dear words in your mails, which always made me smile. thanks for being so natural and for your wonderful character. humans like you make the world a little bit better. thanks, that I was allowed to get to know you. jenny, I can´t tell you often enough: tana would be and is! very proud of you...
...ich hoffe, ich konnte dir helfen... sind bestimmt ein paar fehler drin. aber verstehen wird sie´s sicher
2007-02-05 06:39:50
·
answer #3
·
answered by kajira 3
·
1⤊
2⤋
Hallo,
die ersten beiden Antworten sind gut verwendbar (bei der ersten würde ich allerdings noch Groß- und Kleinschreibung einführen). Die Antworten, die von automatischen Übersetzungsseiten stammen, sind, wie immer, Müll.
2007-02-05 07:14:43
·
answer #4
·
answered by NaturalBornKieler 7
·
0⤊
2⤋
Hello Jenny! Here comes a thank-you which comes sincerely. Thank you that there are you, Jenny loves! Thank you, for your dear words in the mail which always conjures a smile in the face to me. Thanks to for your naturalness and your miraculous character. People like you make the world simply valuable. Thank you that I might get to know you you. Jenny, I cannot often enough repeat it: Tana would be and is! very proudly on you!
2007-02-05 07:08:59
·
answer #5
·
answered by Beate S 2
·
0⤊
2⤋
Am besten über den folgenden Link
http://pda.leo.org
Da kann man auch französisch und spanisch ziemlich korrekt übersetzen.
Kostet Nix!!!
Gruß aus dem Ziegenstall
2007-02-05 06:53:05
·
answer #6
·
answered by Zickenschinder 3
·
0⤊
2⤋
hi jenny!
Here's a little thankyou, coming straight from the heart. Thanks for beeing here, dear Jenny. Thanks for the dear words in your mails, that always make me smile. Thanks for your naturalness and your marvelous character. Persons like you just make the world more valuable. Thanks that I was allowed to get to know you. Jenny I just can't repeat it enough: Tana would be and is! very proud of you!
2007-02-05 06:49:05
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
Hallo der Text ist doch gut !
Also hier die Übersetzung .....
Hello Jenny! Here comes a thank-you which comes sincerely. Thank you that there are you, Jenny loves! Thank you, for your dear words in the mail which always conjures a smile in the face to me. Thanks to for your naturalness and your miraculous character. People like you make the world simply valuable. Thank you that I might get to know you you. Jenny, I cannot often enough repeat it: Tana would be and is! very proudly on you!
Er ist absolut richtig und du kannst dich auf mich verlassen ;P
P.S. guck mei da vorbei
http://abacho.de
2007-02-05 06:58:19
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
ich übersetze meine Texte mit
http://www.freetranslation.com/
Nachteil
bei grossen Texte kommt misst raus man muss stück für stück übersetzen.
Vorteil
Man vesteht dies.
2007-02-05 06:55:30
·
answer #9
·
answered by Kölner-Ghandi 4
·
0⤊
3⤋
hallo!
Schau doch mal auf die Seite: http://www.online-translator.com/text.asp#tr_form
Damußt du dir nur noch raussuchen von welcher Sprache in welche übersetzt werden soll.
Dann einfach test eintragen und auf übersetzen klicken.
schon hast du es.
Ciao
2007-02-05 06:50:20
·
answer #10
·
answered by Rico E 3
·
0⤊
4⤋