English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Je suis mexicain et en espagnol nous avons le nombre 70 et nous lui appelle "setenta" pas "sesenta-diez".

2007-02-04 19:38:13 · 11 réponses · demandé par Anonymous dans Societé et culture Societé et culture - Divers

J'ai pensé que il peut-etre que autrefois vous avez la base du systeme de numeration basé dans le soixante.

2007-02-04 19:50:07 · update #1

11 réponses

Je trouve les belges plus logiques quand ils disent septante et surtout nonante.
moi personnellement je trouve très lourd de dire:
soixante-dix
quatre-vingt
quatre-vingt dix

Voici comment il a été justifié au passé:

Vous vous interrogez sur une des bizarreries les plus célèbres de la langue française. Pourquoi en effet dire soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, alors que les formes septante, octante, nonante, en accord tout à la fois avec le latin et le système décimal, sont plus ou moins largement usitées dans divers pays francophones ?

Notre vocabulaire porte ici la trace d’un usage très ancien et aujourd’hui disparu : au Moyen Âge, on avait coutume en France de compter de vingt en vingt. Aussi trouvait-on les formes vint et dis (30), deux vins (40), trois vins (60), etc. Saint Louis fonda, par exemple, l’hospice des Quinze-vingts (des 300 aveugles). Ce système, dit « vicésimal », était utilisé par les Celtes et par les Normands, et il est possible que l’un ou l’autre de ces peuples l’ait introduit en Gaule.

Dès la fin du Moyen Âge, les formes concurrentes trente, quarante, cinquante, soixante se répandent victorieusement. Pourquoi l’usage s’arrête-t-il en si bon chemin ? Aucune explication n’est vraiment convaincante. Peut-être a-t-on éprouvé le besoin de conserver la marque d’un « calcul mental » mieux adapté aux grands nombres (70=60+10, 80=4x20, 90=80+10). Reste la part du hasard et de l’arbitraire, avec laquelle tout historien de la langue sait bien qu’il lui faut composer...

C’est au XVIIe siècle, sous l’influence de Vaugelas et de Ménage, que l’Académie et les autres auteurs de dictionnaires ont adopté définitivement les formes soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix au lieu de septante, octante, nonante. Il est à noter pourtant que les mots septante, octante, nonante figurent dans toutes les éditions du Dictionnaire de l’Académie française. Encore conseillés par les Instructions officielles de 1945 pour faciliter l’apprentissage du calcul, ils restent connus dans l’usage parlé de nombreuses régions de l’Est et du Midi de la France, ainsi qu’en Acadie. Ils sont officiels en Belgique et en Suisse (sauf, cependant, octante, qui a été supplanté par quatre-vingts et huitante - en Suisse - tant dans l’usage courant que dans l’enseignement ou les textes administratifs). Rien n’interdit de les employer, mais par rapport à l’usage courant en France, ils sont perçus comme régionaux ou vieillis.

2007-02-05 05:12:41 · answer #1 · answered by Candle 5 · 1 0

Autrefois ces mots existaient.
Ils sont toujours utilisés en Suisse: Septante, octante, nonante.

2007-02-05 03:44:18 · answer #2 · answered by Denis P. 2 · 4 0

Il y a une explication liée å la monnaie. A une plus ancienne époque, on payait en pieces appellées des Louis. Il y avait la piece de 20 Louis et pour payer la somme de 80 on donnait 4 Louis de 20 d'ou 4 fois vingt donne quatre-vingt.

2007-02-05 03:49:29 · answer #3 · answered by SCDP 3 · 3 0

L'usage d'utiliser des mots composés pour se référer aux chiffres 70, 80 et 90 remonte à un ancien système de compter, utilisé par les Français. Il s'agit du système dit "vicésimal" répandu chez les Celtes et les Normands qui l'ont introduit sur le territoire de la France actuelle. Les autres langues romanes (Espagnol, Italien ...), au contraire, ont gardé les racines latines pour ces mots (en latin on dit Septuaginta, Octoginta, Nonaginta).

Le mot "Septante" existe en Français mais il est utilisé seulement pour parler d'un objet précis, notamment la toute première traduction de l'Ancien Testament, qui selon la tradition était traduit d'hébreu en grec ancien par 70 sages (d'où son nom).

2007-02-05 04:34:26 · answer #4 · answered by M. T. 3 · 2 0

Jusqu'au 17ème siècle, on disait "septante, octante et nonante". En Suisse, certains Valaisans utilisent encore ces noms ; les Vaudois disent "septante, huitante et nonante", les Genevois et les Belges disent "septante, quantre-vingts et nonante".
Au 17ème siècle, les "précieuses", dont parle Molière, ont introduit cette nouvelle façon de parler ; Molière s'en moque dans "Les précieuses ridicules" en leur faisant même dire "six-vingts" au lieu de "cent vingt".
En France, nous avons voulu changer de calendrier à la Révolution, mais nous avons résolument conservé ces préciosités...

2007-02-05 03:57:47 · answer #5 · answered by Henry Cornil 1 · 2 0

Asi es amigo ! Solo te queda aprendertelos de memoria !!! Que se le va a hacer ..... Le français est quelquefois bien compliqué tu as du le remarquer ! Courage, en tout cas tu t'en sors bien. Au fait tu es d'où du Mexique ? j'ai vécu pendant 15 ans à Mexico.

Petite précision pour Ours Brun, à Lyon on ne dit pas setptante, huitante et nonante. On dit soixante-dix, quatre-vingt, quatre-vingt dix. J'y vis donc je suis sure de ce que j'avance. Et dans la région non plus.

2007-02-05 03:52:44 · answer #6 · answered by Mextli 7 · 2 0

effectivemement la tradition d'utiliser septante, huitante et octante est suisse, ou provien de la partie de la France de ce côté là, comme à Lyon.
Les belges disent septante et nonante, mais quatre-vingts.

IL n'y a pas de raison sérieuse sinon l'histoire qui permet d'adopter l'une ou l'autre des numérations.L

2007-02-05 03:43:35 · answer #7 · answered by oursbrun_1950 7 · 2 0

si on a le septente, l'octante et le nonante ... bon, C plus vraiment utilisé de nos jours dans le language courant, à part dans certaines régions et pour les plus anciens d'entre nous, dans le nord est de la france ... et en Belgique et en Suisse, je crois

2007-02-05 03:49:08 · answer #8 · answered by patrice 4 · 2 1

C'est pas comme ca qu'on apprend les langues. Un enfant francais apprend que 70 se dit "soissantedisse", et il ne s'interesse pas au fait que ca soit compose de soixante et dix.
Tu te compliques la tache pour rien, ca ne t'avance a rien de reflechir a l'ethymologie d'un mot au moment ou tu veux dire quelque chose, ou de faire du calcul mental. Au lieu de penser a soixante+dix, pense a soissantedisse.

2007-02-05 03:43:34 · answer #9 · answered by sdnthr 4 · 1 0

soixante-dix
quatre-vingt
quatre-vingt-dix ????????

2007-02-05 03:42:42 · answer #10 · answered by l'inégale ^^ 7 · 0 1

fedest.com, questions and answers