Talk to my troubled brain, if you can feel my pain,
so much hurting that's living in my head
Now I can barely breathe, and now my heart's disease and my name and my life have been stepped on and on.
No, no you made a fool of me, there is no way out.
I'm going down the drain, the name of God in vain,
you pushed me I'm insane, dissolution is knocking on my door.
Can't stop my bitter tears, oh take away my fears, body and soul is blown up into pieces.
Oh cry out, I want to be free... dry out, I want to know the truth.
Let me drain my feelings out.
Laugh like a drain.
My emotions scream.
Let me drain!
So I can speak my mind.
I'm so blind, I am left in a land with just solitude,
has this become my fate, who's next...
Be your bait, vicious cycle repeating on and on...
Cry out, I want to be loved.
Dry out, I want to see dreams.
Oh cry out, I want to be free.
Dry out, I want to know the truth...
Let me drain my feelings out.
Laugh like a drain.
My emotions scream.
Let me drain my feelings out.
Laugh like a drain.
My emotions scream.
Let me drain!
2007-02-04
05:12:46
·
12 réponses
·
demandé par
Nana
1
dans
Musique, ciné, tv, loisirs
➔ Musique
(Le problème de ce genre de texte, poême ou chanson, c'est qu'au délà de la traduction, il faut adapter! et merci pour les jeux de mots... les doubles sens sans parler des contre sens! ou sens interdits? donc faut traduire puis adapter donc retraduire et ça prend des plombes: tout ça pour dire qu'il faut excuser l'approximation de cette traduction! de plus à l'origine c'est pas déjà une traduction en anglais d'autre chose? pas un japonais?!)
Parle à mon cerveau troublé, si tu peux ressentir ma peine et toutes ces blessures présentes en mon esprit
Maintenant je peux à peine respirer et à présent mon coeur est malade
Mon nom et ma vie se perdent/partent/disparaissent(?) encore et encore
Non, non, tu me rends un fou, il n'y a aucune issue
je me dissous et Dieu n'y peut rien (?)
Tu me rends fou, la débauche/la dissolution frappe à ma porte
Je ne peux arrêter mes larmes amères
Oh, élimine mes peurs, le corps et l'esprit sont réduits en miettes
Oh, hurle, je veux être libre... Evapore toi, je veux connaître la vérité
Laisse moi absorber mes sentiments
Ris à gorge déployée
Mes peurs
Laisse moi les absorber
Alors je peux parler de mon âme
Je suis si aveugle, je suis abandonné sur une terre uniquement avec la solitude
Mon destin est-il arrivé, qui est proche...
Ton harcèlement, le cercle vicieux se répète encore et encore...
Hurle, je veux être aimé
Evapore toi, je veux voir les rêves
Oh, hurle, je veux être libre
Evapore toi, je veux savoir la vérité...
Laisse moi absorber mes sentiments
Ris à gorge déployée
Mes peurs
Laisse moi absorber mes sentiments
Ris à gorge déployée
Mes peurs
Laisse moi les absorber !
2007-02-04 05:24:56
·
answer #1
·
answered by Christ-off 6
·
4⤊
0⤋
Beaucoup trop long.... pas envie d'y passer le temps pour lire et traduire.
Tu as des pages Internet de traduction pour t'aider
2007-02-04 05:19:48
·
answer #2
·
answered by Lizou 5
·
1⤊
0⤋
a million. Il air of secrecy 35 ans en juin. he would be 35 in June 2. Nuit de noce. Honeymoon 3. Il décide de prolonger ses vacances. He desperate to advance his trip 4. Il a travaillé comme handbook pour le musée. He worked as a handbook for the museum 5. Il est resté en Egypte durant 2 ans. He stayed in Egypt for 2 years 6. Yassine et Chaïmae sont revenus en Belgique où Yassine a repris son boulot d’architecte. Y and C got here back from Belgium the place Y began to paintings back as an architect 7. Ce boulot lui a permis d’acheter une villa. This pastime has enabled him to purchase a house 8. Cette villa comprend 5 chambres à coucher. This abode has 5 bedrooms 9. A quelques mètres de sa maison, il y a l. a. mer du Nord où, ils passent beaucoup de temps quand il ne va pas à l’étranger pendants les vacances d’été avec sa femme et ses enfants. some meters from his abode, there is the North sea the place they spend a brilliant style of time while he isn't in a foreign country together with his spouse and babies during the summer season trip 10. Elle est l. a. plus intelligente de sa classe. She's the neatest in her type Bonne danger
2016-12-17 09:11:43
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
c'est tre simple!
http://www.google.fr/language_tools?hl=fr
2007-02-04 08:31:58
·
answer #4
·
answered by picasseau 1
·
0⤊
0⤋
SLT
Si tu veux pour tes traduction de chanson le plus facil c est d aller sur "www.google.fr" et la tu mets "traduction des paroles "plus le non de ta chanson .Tu auras des sites ou tu pourras trouver tes texte déjà traduit en français .
2007-02-04 05:41:28
·
answer #5
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
oh la la mais c'est trop long
2007-02-04 05:20:52
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
combien?
2007-02-04 05:18:43
·
answer #7
·
answered by ouimai 7
·
0⤊
0⤋
il s'agit apparement de lyrics, recherche sur internet tu trouvera forcement la traduction, ou utilise un soft ou site de traduction.
2007-02-04 05:17:23
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Parler à mon cerveau préoccupé, si vous pouvez sentir ma douleur, tellement blessant que vit dans ma tête Maintenant je peux à peine respirer, et maintenant ma maladie de coeur et mon nom et ma vie ont été faits un pas indéfiniment. Non, aucun vous avez fait un imbécile de moi, là n'est aucune sortie. Je descends le drain, le nom de Dieu en vain, vous m'avez poussé que je suis aliéné, dissolution frappe sur ma porte. Ne peut pas arrêter mes larmes amères, l'OH emportent mes craintes, corps et l'âme est faite sauter dans des morceaux. Cri d'Oh dehors, je veux être libre… me dessèche, je veux savoir la vérité. Me laisser vidanger mes sentiments dehors. Rire comme un drain. Mon cri perçant d'émotions. Me laisser vidanger ! Ainsi je peux parler mon esprit. Je suis ainsi aveugle, je suis laissé dans une terre avec solitude juste, fait devenir ceci mon destin, qui est prochain… Être votre amorce, cycle méchant répétant indéfiniment… Cri dehors, je veux être ai aimé. Se dessécher, je veulent voir des rêves. Cri d'Oh dehors, je veux être libre. Se dessécher, je veulent savoir la vérité… Me laisser vidanger mes sentiments dehors. Rire comme un drain. Mon cri perçant d'émotions. Me laisser vidanger mes sentiments dehors. Rire comme un drain. Mon cri perçant d'émotions. Me laisser vidanger !
2007-02-04 05:19:11
·
answer #9
·
answered by ooooOOOOOOOOOOuuu 6
·
1⤊
2⤋
Désolée , c'est long et moi je parle " petit - chinois " !
2007-02-04 05:16:19
·
answer #10
·
answered by Simples Questions 4
·
0⤊
1⤋