Quel est votre avis???
Personnellement, je préfère les films traduit complètement quand ce sont des filmes normaux (genre déssin animés, action, aventure, etc...)
Mais des filmes comme Réussir ou mourir, Da Vinci Code et surtout Borat (avec le fameaux "my Name is ...Borat"), je trouve que les traduction ne sont pas très bien faites pour ce genre de filmes.
Et vous, qu'en pensez-vous`?
2007-02-01
06:57:20
·
19 réponses
·
demandé par
AF
4
dans
Musique, ciné, tv, loisirs
➔ Cinéma
Toujours sous-titres, je déteste entendre la voix de quelqu'un d'autre quand un acteur bouge les lèvres.
En plus la façon de parler fait partie du jeu de l'acteur, c'est dommage de lui enlever ça non ?
2007-02-01 07:01:56
·
answer #1
·
answered by Jon Smith 3
·
2⤊
0⤋
Les films en VO bien sûr.
J'ai vu une fois un film français doublé, en Espagne et je vous assure que voir Jean Gabin parler en espagnol était d'un tel ridicule que ça m'a confortée dans ma préférence des films en VO.
2007-02-01 23:28:47
·
answer #2
·
answered by Audrey Hepburn 2
·
1⤊
0⤋
sous titrés même quand c'est un film yougoslave : j'ai regardé une fois Papa est en voyage d'Affaire en VO c'était super et puis ça permet de me remémorer le vocabulaire anglais quand le film est en anglais of course!
2007-02-01 19:10:38
·
answer #3
·
answered by vénusia 3
·
1⤊
0⤋
Je rejoins évidemment la majorité de réponses, c'est à dire en "version originale sous titré". Il y a pas photo, le doublage est souvent mal fait, voir on reconnait la voix du doubleur qui a oeuvré sur plusieurs autres personnages dans divers films. Moi çà m'fait plutôt déconnecter! Le seul cas exceptionnel c'est tout les dessins animés de mon enfance vu à la Tv comme les goldorak, albator, Dbz, chevalier du zodiaque etc... les revoirs en version originale çà j'aimerais moins!
2007-02-01 10:51:43
·
answer #4
·
answered by "Maha' du 360°Crew" 4
·
1⤊
0⤋
La VO il faut la TESTER plusieurs fois avant de la renier (ce qui était connement mon cas 2 ans plus tôt). J'étais l'antiVO de base, avec les mêmes arguments à la con "je vais pas au ciné pour lire" "je vais rien comprendre"... Maintenant je serre les dents devant la VF pour pas hurler.
Par contre ces histoires de films anglais c'est totalement stupides : crois-moi, le mandarin, le tamoul, l'italien, l'espagnol, le russe, que sais-je encore, sont des langues fabuleuses à entendre et découvrir.
On se sent mieux quand on s'ouvre à la culture des autres, les sous-titres ne sont qu'une question d'habitude et un merveilleux moyen de partage culturel.
En plus ça coûte moins cher de faire des sous-titres que du doublage ;)
2007-02-01 07:55:33
·
answer #5
·
answered by snewpette 3
·
1⤊
0⤋
Les films sous-titrés sans hésitation, pour entendre la vraie voix des acteurs, leur vrai jeu, leur vraie intonation, etc.
2007-02-01 07:48:45
·
answer #6
·
answered by Maxfres de Taghmaoui ^^ 6
·
1⤊
0⤋
je préfére carrément en Version Originale!!
2007-02-01 07:36:52
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
les sous titres c'est ce qu'il ya de mieux pour pouvoir apprécier le jeu des acteurs, les expressions et aussi parce que les traductions francaises sont vraiment tres mauvaises!!!
2007-02-01 07:09:13
·
answer #8
·
answered by titi en vacances 2
·
1⤊
0⤋
Je n'aime que la VO, la VF m'énerve au plus haut point, surtout quand elle est totalement baclée, ce qui est souvent le cas. Les voix sont mal choisies, ne collent pas du tout et parfois la traduction laisse à désirer, alors que les sous-titres sont généralement beaucoup mieux faits. Tu crois aimer la VF pour certains films (que tu appelles normaux), mais essaye de les voir en VO et tu verras ça change tout parfois.
J'avoue que pour les dessins animés ça me gène moins car il s'agit de toute gaçon d'un doublage même en VO, sauf pour les dessins animés japonais que je préfère largement en VO.
2007-02-01 07:07:26
·
answer #9
·
answered by lottie14 5
·
1⤊
0⤋
Moi je dis sous titrés même pour les dessins animés, car il y a bien souvent des expression intraduisibles et j'aime bien les connaître.
2007-02-01 07:02:59
·
answer #10
·
answered by Youmane 4
·
1⤊
0⤋