English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

En inglés, como haría yo para saber cuando se habla de tú o de ustedes, si los dos se escriben igual, you and you. Me ayudan?

Muchas gracias por vuestra colaboración.

2007-02-01 01:10:07 · 19 respuestas · pregunta de Brändon 3 en Educación Ayuda con los Estudios

19 respuestas

You es igual para ambos numeros de personas, solo el contexto de la oracion hace la diferencia.
Ej. You are student, tu eres estudiante
You are students, ustedes son estudiantes.

2007-02-01 01:31:22 · answer #1 · answered by Guajirito 2 · 2 0

Bueno, todo va en un contexto, tienes que mirar el contexto en donde se esta expresando tal afirmación, en la manera escrita es muy díficil de identificar, pero en la manera empírica se puede identificar por el contexto

2007-02-01 02:35:23 · answer #2 · answered by happy girl 87 2 · 1 0

Los dos se escriben igual como bien has dicho y no hay una clara diferencia de cuando se trata de tú o de usted, depende del contexto de la frase, más o menos es como en español cuando no se conocen los interlocutores y demás de usted...

2007-02-01 01:39:25 · answer #3 · answered by xika_2252 2 · 1 0

Creo que lo que preguntas es como diferenciar si es sigular o plural, es eso, no? pues solo puedes saberlo conociendo todo el contexto.

2007-02-01 01:29:33 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

Sólo puedes deducirlo del cotexto, es decir, del sentido completo del texto.

2007-02-01 01:22:37 · answer #5 · answered by Tedy 3 · 1 1

Por mi experiencia, el respeto se toma cuando te dicen Mr. or Mrs. Miss. Se supone que los SIR estan en otra categoria, y si alguien te dice eso, es como decirle a alguien, Mi Dios Gonzales, en vez de Señor Gonzales.


Lo que tengo claro, es la forma de hablar. Tu dices "you are ... " , eso es tu o usted dependiendo del conceto.

Si dices "you are " o algo parecido seria usted o tu es ... formal ...
pero si dices "you're ..." eso es coloquial, y lo podrias decir a tus compañeros de universidad, no asi a tu profesor, seria como una falta de respeto.

Tengo una amiga de EEUU que me decia cuidado al ocupar YEAH, es que me cuesta decir YES, ya que estoy acostumbrado a decir YEAH, gracias a GUNS n' Roses, ya que el AXL ROSE dice YEAHHHHHHHHH ... entonces mi amiga me decia que en alguna reunion de trabajo o cosas asi no debia usar yeah, ya que suena mal, pero para los amigos no hay problema.

En general los apostrofes o falta de pronunciacion de letras son informal y no se debe hablar ni escribir de esa forma en casos especiales, como cartas de trabajo, reuniones, o con personas que merecen formalidad y respeto. Con los amigos no es faltarle el respeto, pero es un lenguague de mas confianza.

Ej. "You 're walkin' in the rain" informal
"You are waltking in the rain" formal

Y su pronunciacion igual cambia.

Espero que estos pequeños datitos de mi experiencia te ayuden y si alguien puede dar mas datos que sean super usados como estos, me ayuden a mi y a los que quieren aprender mas.


Suerte ... Saludos ... Alejandro

2007-02-01 01:50:40 · answer #6 · answered by aletmtm 3 · 0 1

Could you please,gent/ sir/madam/lady, tell me...? Será la forma de tratar de Usted.

2007-02-01 01:30:38 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

correcto en inlges es lo mismo
no existe la palabra usted
ni el formulismo de la educacion al hablar de "usted"

2007-02-01 01:26:06 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 1

la pongo como favroita para ver que te reponden porque yo tambien tuve esa duda siempre

2007-02-01 01:14:33 · answer #9 · answered by Hoy no tengo ganas 5 · 0 1

En inglés, no hay diferencia entre el tuteo y hablar de usted. Sólo a Dios se le trata a veces de tú. "Thou" en inglés.

2007-02-01 01:27:32 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers