English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2007-01-31 23:31:58 · 23 réponses · demandé par Anonymous dans Societé et culture Langues

23 réponses

2 sens pour un même mot:

Soit le sens de "aire", pour désigner une surface. "L'aire du disque est égale à un mettr carré"=" the area of the disc is equal to one square metter"

soit le sens d'"endroit" ou de "zone" comme dans "restricted area"="zone interdite d'acces"

2007-01-31 23:34:41 · answer #1 · answered by CT 5 · 0 0

la traduction la plus courante est "zone", "région", après tout dépend du contexte.

2007-02-01 07:34:43 · answer #2 · answered by aaalixxx 2 · 1 0

zone

2007-02-01 07:34:12 · answer #3 · answered by Phil (+) 5 · 1 0

autoroute !! lol

2007-02-01 15:23:48 · answer #4 · answered by la belle gauloise 7 · 0 0

1. area
2. zone
3. space
4. room
Le numéro 4 n'est pas habituellement employé. Je suis à l'aise en anglais.

2007-02-01 14:16:33 · answer #5 · answered by CJ 3 · 0 0

Au sens spatial du terme : zone, secteur, aire, endroit, etc.
Au sens abstrait du terme : domaine, secteur.

2007-02-01 11:23:10 · answer #6 · answered by French M 3 · 0 0

aire,superficie,territoire, région, zone,périmètre......(voir le contexte!)

2007-02-01 10:20:08 · answer #7 · answered by Cochise 7 · 0 0

ça s'écrit harry normalement

2007-02-01 10:10:06 · answer #8 · answered by idea 2 · 0 0

un espace, voir un quartier, une zone géographique délimitée

2007-02-01 09:45:15 · answer #9 · answered by PELLEGRINO M 2 · 0 0

Zone. Los Angeles area: la région de los Angeles.

2007-02-01 08:50:03 · answer #10 · answered by frenchbaldman 7 · 0 0

une aire

2007-02-01 08:02:14 · answer #11 · answered by Chuuchuuu 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers