No es desagradable......eso es muy comun en japon, que las voces de los hombre sean interpretados por mujeres, se debe a que la entonacion de las voces de los hombres no concuerda con algunos personajes, y en el caso de personajes de apariencuia amable y fragil por asi decirlo es mejor que se use a una seiyuu que a un seiyuu.....
En mi opinion no es malo ya que a veces es mas conveniente que las voces sean interpretada por mujeres...
Es como si te preguntara en el caso de Bart Simpson aqui en mexico ya que en un inicio y hasta principio de 2005 la voz de Bart era doblada Por Nancy Mackenzie.....te sorprenderia de cuantos personajes son interpretados por mujeres....pero es normal...
Cuidate y buena suerte....
2007-01-31 08:53:48
·
answer #1
·
answered by lalo_battosai るろうに剣心 4
·
0⤊
0⤋
si sabia y no me agrado en lo absoluto, kenshin podra pareser muy femenino pero su personalidad es fascinante y debio tener una vos igual no muy grabe pero si muy profunda y la de esa chava no era adecuada bueno asi pienso yo...suerte!!!!
2007-01-31 07:43:26
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
sí sabía, PERO sólo duró los 1ros capítulos, después la dobló un hombre. y no, creo q pega xq es un personaje feminoide(no afeminado, eh, q ken las tiene bien puestas!).Gracias, revista Lazer.
2007-01-31 07:41:22
·
answer #3
·
answered by Lyrica^^ 4
·
1⤊
0⤋
Si sabia igual como ´Rukia' te ha dicho Gokú también ha sido doblado por una mujer.No me gusta para nada pero eso es para no pagarle a más actores . Muy desagradable por cierto
2007-01-31 06:22:08
·
answer #4
·
answered by laina 3
·
1⤊
0⤋
de q era una mujer, si sabia, pero no quien...si es desagradable escuchar voces de mujer en personajes masculinos.
mismo caso la voz original de Gokú....un asco!
salu2
2007-01-31 06:02:37
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
No sabia, pero aun asi no me gustan las voces originales del anime, pues aparte de que no entiendo ni jota de lo que dicen, me desagrada oir a los nipones hablar, no se porque.
La voz de Kenshin en la version en ingles es mucho mejor que la version en español, lo unico malo es que a veces su diccion del japones se oye medio extraña.
Ciertamente nunca me gustaron tampoco las voces en la edicion para latinoamerica.
2007-02-01 04:43:08
·
answer #6
·
answered by Nite Razor Bloody-core 5
·
0⤊
0⤋
no lo sabia, lo que si sabia es uqe la voz de Kenshin en el doblaje en español es de un actor de colombia
2007-01-31 12:26:04
·
answer #7
·
answered by TRENT LANE 4
·
0⤊
0⤋
habia escuchado de eso hace mucho, pero no lo crei.
ahora veo que estaba equivocado.
2007-01-31 09:17:45
·
answer #8
·
answered by Sobreviviente 3
·
0⤊
0⤋
Si se que hay esos casos en japon, hay varios personajes que son varoniles y son mujeres las que hacen la voz de éstos, para mí más que desagradable es como confuso, por que de por si por allá les encanta andarle cambiando el sexo a los personajes, por ejemplo, en Aguila de MKR yo juraba que era una mujer haciendose pasar por hombre, pero, que yo sepa, salio hombre de adevis x'D o también los Three Lights, son voces de mujeres (los tres) y pues yo digo que es más que nada confuso, por que al final te quedas si fue o no fue hombre por massss que pongan el dbujo bien varonil xD bueno, es lo que yo pienso =P saludos!!! ^____^
2007-01-31 07:56:46
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
En realidad no sabía. Es muy desagradable eso, te hace pensar que es homosexual, pero bueno. Lo que sí sabía era que en la versión en ingles, el tipo que tienes en tu avatar, lo hace una mujer. Saludos!!!
2007-01-31 06:58:36
·
answer #10
·
answered by sakura 2
·
0⤊
0⤋