English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Puisque "nous ké kassé ça" veut dire, selon certains "Nous allons changer tout cela", (et pourquoi pas "Nous allons mettre en oeuvre de grands changements" pendant qu'on y est ?), comment dit-on en créole "On va casser ça" ?
Je crois me souvenir que "casser" se traduit par... "kassé", on peut aussi utiliser "briz" (il y a quelques années que j'ai quitté les îles).
Une remarque : dans la publicité, quand on utilise une autre langue que le français, la loi impose de mettre la traduction juste en-dessous. Ce serait bien que la même loi soit appliquée au langage politique, non ?

2007-01-29 19:58:38 · 7 réponses · demandé par Platoon 1 dans Politique et gouvernement Élections

7 réponses

mais elle a dit (en français) que la Guadeloupe ne devait plus être gouvernée de Paris
aprés la Corse, veut elle donner l'indépendance aux DOM-TOM?

2007-01-29 20:04:11 · answer #1 · answered by GABY 5 · 2 2

oui, une traduction simultanée , ce serait bien
et pour Ségogo, le traducteur va bien s'amuser parce qu'il faudra aussi qu'il traduise son "spécial français" , ...et alors.....il va se trouver dans un vide sidéral..

2007-01-29 20:09:55 · answer #2 · answered by liloulucide 5 · 2 1

Arrêtes, déjà que je ne comprend pas bravitude, droits humains ....

2007-01-29 20:06:47 · answer #3 · answered by Maxime 4 · 2 2

Ecoute je t'explique
"Nous ké kassé ça" est une EXPRESSION utilisé courament aux antilles pour dire nous allons changer ça. c'est une expression qui est reprise dans plusieurs chansons bien connu au antilles.
Justement une de ces chansons a été diffusé en boucle pendant le sejour de segolene aux antilles, c'est pourquoi elle l'a repris dans un de ses discours.
Par exemple en français,pour montrer l'evidence d'une situation, on dit souvent "tu m'etonnes", ce qui ne veut pas du tout dire la même chose en traduction litterale

En tout cas c'est ce que j'ai cru comprendre

2007-01-29 20:10:11 · answer #4 · answered by Lulu 1 · 0 1

Fais gaffe ton nico est chez tony aujourd'hui....tu lui demanderas de sous titrer son "Hello mr Blair, how do you do' ?

comment fais tu pour sous titrer un discours en public ?

2007-01-29 20:12:22 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 3

arrete de raconter n importe quoi et d interprete les chose differament

2007-01-29 20:07:27 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 4

Demandes à Pécresse !!!

2007-01-29 20:05:54 · answer #7 · answered by alain c 3 · 1 4

fedest.com, questions and answers