Demandez à J. Lang... Il va vite "inventer" le créole de bois...
2007-01-28 20:57:43
·
answer #1
·
answered by intermezzo46 3
·
5⤊
1⤋
«Nou ké kasé ça»
C'est du créole et littéralement cela veut dire " Nous allons casser ça".
Quant à savoir si monsieur Lurel entendait casser pour reconstruire, seul le contexte de sa phrase pourrait nous le dire...
2007-01-29 04:49:42
·
answer #2
·
answered by Lucien B 1
·
3⤊
0⤋
Changé : chanjé, mofwazé
voir :
http://www.potomitan.info/dictionnaire/francais.html
http://www.creole.org/dictionnaire_creole.htm
2007-01-29 03:55:15
·
answer #3
·
answered by purdey 5
·
3⤊
0⤋
Traduction : Nous allons changer ça
2007-01-29 03:33:35
·
answer #4
·
answered by karine c 2
·
2⤊
0⤋
Il parait que cela veut dire " on va tout changer", alors,c'est vrai que cela ne veut pas dire pareil que la traduction que nous avons eue
2007-01-29 03:17:53
·
answer #5
·
answered by Berlaud 3
·
2⤊
0⤋
Selon "métro" ça veut dire "on va tout changer"
2007-01-29 03:16:43
·
answer #6
·
answered by Holly 6
·
2⤊
0⤋
Jef de Guyane :)
Nou ké kassé ca : avec le mot cassé, on peut l'étendre à la phrase : finir avec ca, casser avec ca.... mais généralement c'est le terme finir qui a tout sons sens bien que très engagé voir limite, c'est une expression populaire.
Mieux aurait fallu : "nou ke fini ké ça" = nous allons en finir avec, c'est un peu plus franchisé je vous l'accord pour les puristes, mais un brin moins agressif et moins interprétatif ;)
2007-01-29 06:58:05
·
answer #7
·
answered by Jef S 2
·
1⤊
0⤋
" On va tout changer " il y a du boulot sur " la planche "
2007-01-29 03:24:26
·
answer #8
·
answered by jillkerch 7
·
2⤊
1⤋
il parait que ça signifie "on va tout changer"
2007-01-29 03:20:21
·
answer #9
·
answered by Fly 2
·
2⤊
1⤋
http://fr.news.yahoo.com/28012007/202/nou-ke-casse-ca-un-depute-ps-de-guadeloupe-denonce.html
Au moins, avec ce lien, tu auras une explication claire et précise..
2007-01-29 03:17:54
·
answer #10
·
answered by Kestu 7
·
2⤊
1⤋