English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Ciao, sono io un'altra volta (il ragazzo messicano che studia la lingua italiana), in questa domanda mi piacerebbe sapere quando si deve usare e cosa vogliono dire:
a) quindi;
b) così; e
c) perciò

2007-01-27 18:23:59 · 7 risposte · inviata da Ragazzo Topo 6 in Scuola ed educazione Curiosità

Grazie per i sui consigli sono daccordo con loro (ominda, camleonte e miligan), io so che per parlare qualche lingua straniera come prima si deve pensare in quella lingua en non tradurre, ma in questa occasione sto adattando una poesia per una ragazza che mi pace moltissimo.
L'ho conoscita in i miei lezioni d'italiano, lei conocse piu la lingua italiana (lei studia il livelo 9 e io il livelo 6) perciò sto facendo queste domande e anche e molto importante per me scriverlo in italiano

2007-01-28 16:06:00 · update #1

7 risposte

quindi si usa quando devi concludere una frase:
esempio
piove,quindi non posso uscire;

così quando devi dare delle spiegazioni e dichiarazioni
esempio
vado a casa,così posswo mangiare
mi comporto così come tu mi hai detto

perciò una conseguenza dopo una causa
E' brutto tempo,perciò è meglio spegnere la tv per paura dei fulmini.

MI DAI 10 PUNTI???
HAI CAPITO??

2007-01-27 18:40:58 · answer #1 · answered by TRUDI 2 · 2 0

quindi si usa quando devi esprimere un concetto che determina una conseguenza, ovvero: ho bevuto troppo e quindi mi sono ubriacato; e lo usi per collegare due frasi: ho mangiato il pane e il prosciutto; infine perciò lo utilizzi un po come quindi, ma diversamente: il reddito è cresciuto perciò possiamo permetterci dei lussi in più.
Spero di esserti stato utile: feliz domingo!

2007-01-27 18:42:24 · answer #2 · answered by stef_mec18 4 · 1 0

sono daccordo con chi ti dice di leggere libri in italiano. ho letto una tua vecchia domanda in cui chiedevi cosa fosse giusto tra "volevo vederti" e "voglio vederti", la maggior parte delle persone ti hanno detto che "volevo vederti" è passato mentre "voglio vederti" è presente, diciamo che è giusto ma se vuoi parlare correttamente italiano non puoi usare x il passato "volevo vederti" ma devi dire "avrei voluto vederti" perchè si suppone che nel passato avresti voluto vedere qualcuno ma non è stato possibile.

2007-01-28 10:34:55 · answer #3 · answered by mulligan 5 · 0 0

a) quindi= congiunzione di tipo conclusivo, introduce la conseguenza di un ragionamento. Esempio: Mi sei simpatico, quindi ti voglio vedere tutti i giorni.
c)perciò= sempre una congiunzione di tipo conclusivo. Esattamente è: per ciò, per la qual cosa
esempio: Mi sei antipatico, perciò non ti voglio più vedere
b)così= congiunzione, ma può avere diversi significati. Conclusivo. Esempio: ho sempre voglia di vederti, così ho pensato di chiamarti.
Correlativo (con come). Esempio: Sei così interessante come dicono?
così=avverbio e col significato di "in questo modo", "tanto", "talmente".
Esempio: Così fan tutte! Sei così simpatico...
Comunque, i valori che "così" può assumere sono tantissimi. Ti consiglio un buon dizionario.
e= è congiunzione coordinante, la classica, tipo you and me
Ciao

2007-01-27 21:02:11 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

ciao. anch io come te ho studiato le lingue e concordo pienamente anch io sul fatto che non devi concentrarti su questi cavilli e sulla grammatica in modo ossessivo. vuoi un consiglio? scarica della musica italiana con i testi ..sarà più facile e sicuramente più divertente! certo se poi devi sostenere degli esami allora quella è tutta un altra cosa ti consiglio di consultare delle grammatiche e il dizionario d italiano. solo italiano perchè se cominci ad utilizzare il dizionario italiano-spagnolo o messicano non so, ti assicuro al 100% che commetterai degli erroracci perchè tenderai a tradurre SEMPRE dalla tua lingua con la tua forma mentis all italiano e così non va bene. consultando il dizionario monolingue di italiano leggi come si scrive in italiano. spero di averti dato un'idea. per quanto riguarda la tua domanda mi sembra inutile ripetere quanto correttamente hanno già scritto gli altri. ciao ciao e buona fortuna con l apprendimento della nostra lingua.

2007-01-27 19:47:06 · answer #5 · answered by camaleonte 2 · 0 0

quindi = pues, por eso
così = tan, tanto
perciò = por eso, por esto

2007-01-27 19:44:17 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Io ti consiglio di non crearti questo tipo di problema, rischi di bloccarti. E' proprio quello che mi ha limitato nell'imparare lingue straniere.

Semplicemente leggi quanto più è possibile, ascolta quanto più è possibile; e ripeti quanto più è possibile quello che hai letto e hai ascoltato: è più bello, costa meno fatica e ti fa migliorare più rapidamente.

Detto ciò, in molti casi "quindi" e "perciò" possono essere utilizzati indifferentemente.

"Così" in molti casi ha lo stesso utilizzo del tuo "asì". Tuttavia delle volte viene usato per spiegare il perché di un'azione (e quindi è simile a "perciò" e a "quindi"), più spesso è usato come termine di paragone: "asì como").

2007-01-27 18:57:58 · answer #7 · answered by ominda 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers