innuendo è un'insinuazione...
be free with your tempo...ovviamente tempo è in italiano ma è usato in musica in inglese per defiire il tempo,il ritmo della musica che si sta suonando.La vita è come una musica e sei libero di suonarla al nei tuoi ritmi e al tuo tempo
2007-01-26 09:35:57
·
answer #1
·
answered by pt 2
·
0⤊
0⤋
sii libero ,al ritmo di te.
2007-01-27 03:46:43
·
answer #2
·
answered by ? 5
·
0⤊
0⤋
si, vuol dire ritmo:
allegro, veloce, piano ecc...ecc.. sono tutti ritmi, e vengono usati cosi come li ho scritti: in italiano.
2007-01-26 17:22:01
·
answer #3
·
answered by Ghatto 3
·
0⤊
0⤋
ti lascio la traduzione... :-)
Artista: Queen
Titolo: Innuendo
Titolo Tradotto: Innuendo
Finchè il sole brillerà in cielo e il deserto avrà sabbia
Finchè le onde si agiteranno in mare
e incontreranno la terra
Finchè ci sarà vento e le stelle
e l'arcobaleno
Finchè le montagne non diventeranno pianure
Oh sì continueremo a provarci
A percorrere quella sottile linea
Oh continueremo a provarci sì
Mentre passa il nostro tempo
Finchè vivremo secondo razza, colore o credo
Finchè governeremo con cieca pazzia e pura avidità
Le nostre vite dominate dalla tradizione, superstizione, falsa religione
Per l'eternità, e oltre
Oh sì continueremo a provarci
Supereremo quella sottile linea
Oh Oh continueremo a provarci
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi
Per il dolore che impregna il nostro splendore
Non offendetevi alla mia insinuazione
(Through the sorrow all through our splendour
Don't take offence at my innuendo)
Puoi esser tutto ciò che vuoi
Trasformandoti in qualunque cosa pensi potresti mai essere
Sii liberi col tuo ritmo siate liberi siate liberi
Abbandonati al tuo io siate liberi io siate liberi
Per voi stessi
Oooh ooh
Se c'è un Dio o una specie giustizia sotto il cielo
Se c'è un punto fermo
se c'è una ragione per vivere o morire
Se c'è una risposta alle domande che ci sentiamo obbligati a porci
Mostrati distruggi le tue paure togli la maschera
Oh sì continueremo a provarci
A percorrere quel sottile confine
Sì continueremo a sorridere
E quel che sarà sarà
Continueremo a provarci
Continueremo semplicemente a provarci
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi
2007-01-26 17:29:24
·
answer #4
·
answered by Lady Nonso 3
·
0⤊
1⤋
Innuendo (QUEEN)
Insinuazione
While the sun hangs in the sky and the desert has sand
While the waves crash in the sea and meet the land
While there's a wind and the stars and the rainbow
Till the mountains crumble
into the plain
Oh yes we'll keep on tryin'
Tread that fine line
Oh we'll keep on tryin’yeah
Just passing our time
While we live according to race, colour or creed
While we rule by blind madness and pure greed
Our lives dictated by tradition,
superstition, false religion
Through the eons, and on and on
Oh yes we'll keep on tryin'
We'll tread that fine line
Oh oh we'll keep on tryin'
Till the end of time
Till the end of time
Through the sorrow all through our splendour
Don't take offence at my innuendo
You can be anything you want to be
Just turn yourself into anything you think
that you could ever be
Be free with your tempo, be free be free
Surrender your ego,
be free, be free to yourself
Oooh, ooh
If there's a God or any kind of justice
under the sky
If there's point,
if there's a reason to live or die
If there's an answer
to the questions we feel bound to ask
Show yourself, destroy our fears,
release your mask
Oh yes we'll keep on trying
Hey tread that fine line
Yeah we'll keep on smiling yeah
And whatever will be will be
We'll just keep on trying
We'll just keep on trying
Till the end of time
Till the end of time
Till the end of time
Till the end of time
Finché il sole sarà in cielo e il deserto sarà di sabbia
Finché le onde si agiteranno nei mari e incontreranno la terra
Finché ci sarà vento e stelle e l'arcobaleno
Fino a quando le montagne si sgretoleranno
trasformandosi in pianure
Oh sì, continueremo a provare
a camminare su quel filo sottile
Oh, continueremo a provarci, sì
Mentre passa il nostro tempo
Finché vivremo secondo razza, colore o religione
Finché governeremo con cieca follia e pura aviditÃ
Con le nostre vite dominate da tradizione,
superstizione, falsa religione
Per l'eternità , e oltre ancora
Oh sì, continueremo a provarci
a camminare su quel filo sottile
Oh oh, continueremo a provarci
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi
Attraverso il dolore e attraverso tutta la nostra grandezza
Non offondetevi per questa mia insinuazione
Si può essere tutto ciò che si vuol essere
basta trasformarsi in tutto ciò che si pensa
di poter essere
Siate liberi nei movimenti, siate liberi, siate liberi
Arrendetevi al vostro vero io,
siate liberi, siate liberi per voi stessi
Oooh, ooh
Se esiste un Dio o un qualsiasi tipo di giustizia
sotto questo cielo
Se c'è uno scopo,
se esiste una ragione per vivere o morire
Se c'è una risposta
alle domande che siamo obbligati a porci
Mostratevi, distruggete le nostre paure,
toglietevi la maschera
Oh sì, continueremo a provarci
a camminare su quel filo sottile
Sì, continueremo a sorridere, sì
E quel che sarà sarÃ
Continueremo a provarci
Continueremo a provarci
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi
2007-01-26 17:29:15
·
answer #5
·
answered by dede 3
·
0⤊
1⤋
Credo che innunendo significhi insinuazione..
2007-01-26 17:25:15
·
answer #6
·
answered by @Luponero@ 2
·
0⤊
1⤋
mi sembra che innuendo voglia dire insinuazione
2007-01-26 17:24:48
·
answer #7
·
answered by krostina 3
·
0⤊
1⤋
no in realtà è un misto di inglese e spagnolo ("tempo" c'è anche in spagnolo)
2007-01-26 17:23:33
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋