ni l'un ni l'autre, on dit :
Pour tout autre renseignement (sans S à autre et renseignement).
2007-01-25 21:28:07
·
answer #1
·
answered by lottie14 5
·
3⤊
0⤋
pour tout autre renseignement
2007-01-25 21:28:04
·
answer #2
·
answered by dafo 5
·
3⤊
0⤋
on dit "pour tout autre renseignement"
2007-01-25 21:31:54
·
answer #3
·
answered by Cyliane 2
·
2⤊
0⤋
Pour tout autre renseignement...?
2007-01-25 21:30:07
·
answer #4
·
answered by filou 6
·
2⤊
0⤋
Il me semble que c'est pour tout autre renseignement (singulier)
2007-01-25 21:30:02
·
answer #5
·
answered by Dan S 2
·
2⤊
0⤋
pour tout autre renseignement......
2007-01-25 21:29:39
·
answer #6
·
answered by ♥-Ker-Sherry 7
·
2⤊
0⤋
Je pense qu'on dit :
"Pour tout autre renseignement"...
C'est à dire que ça reste au singulier, même s'il s'agit de plusieurs renseignements ...
Sinon, la 1ère phrase devrait être construite ainsi :
" Pour tous LES autres renseignements"
(mais c'est lourd et "c'est pas beau" !) s: lol
2007-01-25 21:45:16
·
answer #7
·
answered by Venergumene 2
·
1⤊
0⤋
pour tout autre renseignement ou bien pour tous LES autres renseignements si le contexte de la phrase s'y prête...
Forcément ce que je te dis est correct puisque ce n'est pas ma maternelle...
2007-01-25 21:33:50
·
answer #8
·
answered by intermezzo46 3
·
1⤊
0⤋
(Pour un autre renseignement)
Donc : pour tout autre renseignement
2007-01-25 21:30:22
·
answer #9
·
answered by Fiby 4
·
1⤊
0⤋
pour tout autre renseignement.
2007-01-25 21:28:11
·
answer #10
·
answered by rod2415 2
·
1⤊
0⤋