English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

SIEMPRE LO ESCUCHO EN PROGRAMAS RELACIONADO A LA SELVA

2007-01-23 05:58:35 · 9 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Grupos y Culturas Otros - Grupos y Culturas

9 respuestas

Hakuna Matata es una expresión del idioma swahili que se traduce como 'sin preocupaciones'. Suele ser comparada comúnmente con la frase carpe diem y se la considera la versión africana de la misma.
Antes de la amplia difusión de la frase gracias a la película de Disney El Rey León, ésta ya era conocida en algunos países del mundo debido a dos hechos que ayudaron a la expansión del dicho:

2007-01-23 06:03:40 · answer #1 · answered by Anonymous · 3 0

Hakuna Matata, una forma de ser, Hakuna Matata, nada que temer...

Viejos tiempos al ver el rey Leon

2007-01-23 14:03:22 · answer #2 · answered by Neofenix 3 · 1 0

sin preocuparse, yo asi aprendi a vivir asi

ji ji ji cancion del rey leon

2007-01-23 16:44:34 · answer #3 · answered by YO! 6 · 0 0

Hakuna matata puede resumirse en la frase: “Sin preocuparse es como hay que vivir”.

2007-01-23 14:09:30 · answer #4 · answered by rolismtz 2 · 0 0

Si vas a Kenia veras que es muy comun la frase, mas bien significa "no hay problema" igual que en arabe "makesh mushkila" o "mafish mushkila"

2007-01-23 14:09:12 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

sin preocupaciones

2007-01-23 14:07:01 · answer #6 · answered by carmen 2 · 0 0

Es una forma de ser, sin preocuparse es como hay que vivir!!!

2007-01-23 14:05:46 · answer #7 · answered by Frenchy 5 · 0 0

Es una frasa de la pelicula "The Lion King", por supuesto! "Akuna matata" significa "no worries" ("sin preocupaciones" en ingles)!

2007-01-23 14:05:12 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

(siguiendo la canción)
...sin preocuparse
es como hay que vivir.
A vivir así
yo aquí aprendí
HAKUNA MATATA.

2007-01-23 14:07:04 · answer #9 · answered by SolEd 4 · 0 1

fedest.com, questions and answers