English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Buenos días comunidad de yahoo respuestas. No encuentro la traducción correcta de "Ground woodwaste", "Ground greenwaste", "Unground woodwaste". El artículo es sobre tecnologías de tratamiento de residuos sólidos. Si alguien me puede ayudar, muchas gracias.

2007-01-23 00:51:00 · 2 respuestas · pregunta de Deyaneira 5 1 en Ciencias y matemáticas Ingeniería

2 respuestas

Ground significa tierra o terrestre, underground que esta bajo tierra...
waste significa residuo o basura , wood es madera y green de verde por pasto o planta...
de ahi es que...
Ground woodwaste --> Residuos de madera terrestres o sobre la tierra
Unground woodwaste-->Residuos de madera debajo de la tierra
Ground greenwaste-->Residuos terrestres de plantas

2007-01-24 02:51:27 · answer #1 · answered by Paulo 1 · 0 0

Basura de madera de tierra.- Ground wood waste

Basura de tierra del verde.- Ground green waste

2007-01-24 03:02:55 · answer #2 · answered by Oscar G 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers