Es realmente dificil tu pregunta, solo pude averiguarte lo siguiente, espero que te sirva:
NOTA DEL EDITOR:
"La autora, con la originalidad que es en ella característica, desarrolla la trama de esta novela en diez capítulos, adjudicando a cada uno de ellos una estrofa de una popular composición inglesa que transcribo a continuación en su idioma original:
One, two, buckle my shoe.
Three, four, shut the door,
Five, six, pick up sticks,
Seven, eight, lay them straight,
Nine, ten, a good fat hen,
Eleven, twelve, men must delve,
Thirteen, fourteen, Maids are courting
Fifteen, sixteen, Maids in the kitchen,
Seventeen, eighteen, Maids in waiting,
Nineteen, twenty, my plate is empty...
Su traducción literal puede ser la siguiente:
Uno, dos, abróchame el zapato,
tres, cuatro, cierra la puerta,
cinco, seis, coge los palos,
siete, ocho, ponlos en orden
nueve, diez, una gallina gorda,
once, doce, los hombres deben indagar,
trece, catorce, las doncellas pelan la pava,
quince, dieciséis, las muchachas en la cocina,
diecisiete, dieciocho, las criadas observan,
diecinueve, veinte, mi plato está vacío.
y su equivalencia en el acerbo popular español puede ser la que transcribimos sin que estemos muy seguros de su exactitud, por lo que rogamos al lector nos excuse si él conoce una versión más correcta.
Uno, dos, el gato en pos,
tres, cuatro, en pos del gato,
cinco, seis, ya lo sabréis,
siete, ocho, me gusta el bizcocho,
nueve, diez, y también la nuez,
once, doce, no me conoce,
trece, catorce, dejad que almuerce,
quince, dieciséis, ya lo encontraréis,
diecisiete, dieciocho, topa, carnero, y mocho,
diecinueve y veinte, me lo comí totalmente".
He intentado buscar algún dato más pero es todo lo que he coseguido, si tienes tiempo, transcribe en inglés "la letra de la composición+ autor o compositor" en un buscador como Google y ve todas las respuestas en inglés, sinceramente ya lo hice y hay tanto para ver que te dejo a ti esa tarea por ser la interesada...
Atentamente Shifu Martín y espero con ansias tu besote.
2007-01-22 11:15:57
·
answer #1
·
answered by Shifumartin 3
·
1⤊
0⤋
CHRISTIE, AGATHA
Torquay, (1891-1976). Agatha Christie, novelista y dramaturga, ha sido considerada como una de las grandes escritoras del género detectivesco. La estructura de sus tramas, basada en la tradición del enigma por descubrir, es siempre similar, y su desarrollo está en función de la observación psicológica. Con el seudónimo de Mary Westmacott creó varias novelas de corte más psicológico. Agatha Christie fue también una autora teatral de éxito, con obras como La ratonera o Testigo de cargo. La primera, estrenada en 1952, se representó en Londres ininterrumpidamente durante más de veinticinco años, y la segunda fue llevada al cine en 1957 en una magnífica versión dirigida por Billy Wilder.
Uno, dos, el gato en pos,
tres, cuatro, en pos del gato,
cinco, seis, ya lo sabréis,
siete, ocho, me gusta el bizcocho,
nueve, diez, y también la nuez,
once, doce, no me conoce,
trece, catorce, dejad que almuerce,
quince, dieciséis, ya lo encontraréis,
diecisiete, dieciocho, topa, carnero, y mocho,
diecinueve y veinte, me lo comí totalmente.
La autora, con la originalidad que es en ella característica, desarrolla la
trama de esta novela en diez capítulos, adjudicando a cada uno de ellos una
estrofa de una popular composición inglesa que copiamos a continuación:
ACÁ ESTÁ! la quieres a la novela?
Capítulo primero
ONE, TWO, BUCKLE MY SHOE
El señor Morley no estaba de muy buen humor aquella mañana.
Se quejó de la calidad del jamón y del café, diciendo que tenía aspecto de barro
líquido y que las frutas eran peores en cada desayuno.
SIGO?
un abrazo
db
2007-01-22 11:32:32
·
answer #2
·
answered by Dani baum 7
·
0⤊
0⤋