YA'YEJ CHUVAJ ANTZ
Oy jmis, yu'un antzun.
La'lek an li jmis.
Mi mux xlik avate, animal vinik.
Sve'el xulem. Sve'el tz'i.
Ta pajluk ani' k'ucha'al jun tz'i,
lek'an jchak, lek'an jmis,
lo'an tjzo', animal vuro.
¿k'u cha'al xak'elbun jchak?
Yu'un oy achak ek.
¡Tal xa un, tal xa un!
Yu'un xa chmilvan tana,
ta sjip bal kach' elal ta Pukuj.
Yu'un tal xa xchi'uk xmachita
¡Ti AAAAAAY! Chismilik tana.
Jamo sti' ana, Antonio,
yu'un chilaj xa ta milel.
Mi xak'ane kobikun,
yu'un tzk' an at tajmek li jmise.
Pero ta jk'an lek muk' li ate,
mi bik'ite, mu jk'an.
Pojikun, pojikum. ¡Yu'un chismilik xal!
Tal xa li soltaroetike, ¡Ti AAAAY!
Pojikun za yu'un un tal xa ep soltaroetik
Ma'uk to sk'u'un o ti lume,
ma'uk to sk'u'un o ti ach'ele.
2007-01-19
18:12:08
·
7 respuestas
·
pregunta de
SUSTER
6
en
Arte y humanidades
➔ Libros y autores
Tengo la traducción de este poema, no la publique porque contiene palabras que yahoo considera que no son aptas y no quiero que eliminen mi pregunta porque me interesa mucho saber su origen.
2007-01-19
18:28:33 ·
update #1