English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

j'aurai plaisir à la chanter maintenant que je connais les paroles.
Ou quelque chose d'approchant!!! Merci beaucoup

2007-01-17 19:49:13 · 9 réponses · demandé par blabla 1 dans Societé et culture Langues

9 réponses

E' una bellissima canzone, mi piacerebbe molto cantarla.
Mi piacerebbe cantarla adesso che conosco le parole

2007-01-18 05:55:06 · answer #1 · answered by irisarimi 5 · 1 0

"Questa é una canzone molto bela, mi piacerebbe cantarla"

2007-01-19 13:59:43 · answer #2 · answered by fabiana l 3 · 0 0

è una canzone molto bella, avrei piacere di cantarla (je suis italienne)

2007-01-19 02:09:57 · answer #3 · answered by *Jude* 5 · 0 0

Je vais aller acheter le dictionnaire ...

2007-01-17 20:31:03 · answer #4 · answered by ? 7 · 0 0

En utilisant voila traduction

2007-01-17 19:52:15 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

suis d'acc avec la traduction de claber mais en remplacant "molto" par "molta", enfin à mon avis !!!

maintenant que je connais les paroles = ora che conosco le parole

2007-01-17 20:05:37 · answer #6 · answered by pourtoujoursprincesse 3 · 0 1

Il è una canzone molto bella, io avrà piacere cantarlo.

2007-01-17 20:05:10 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

è una molto bella canzone, mi piacerebbe di cantarla. (ou "mi farebbe piacere di cantarla")

2007-01-17 20:01:12 · answer #8 · answered by Claber 5 · 0 1

E una belle cansone, avro piacere a cantare la.

2007-01-17 19:54:06 · answer #9 · answered by angelguy_paris 6 · 0 1

fedest.com, questions and answers