English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

6 réponses

a su servicio (espagnol)
ao vosso serviço (portugais)

2007-01-14 07:19:20 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

En espagnol c'est soit "a su servicio" (Espagne...), soit "con mucho gusto" (Pérou, Bolivie, Mexique...), soit "a la orden" (Colombie, Venezuela, Equateur...)

2007-01-15 12:26:29 · answer #2 · answered by Séb 3 · 0 0

Tout dépend du contexte et du pays où l'on se trouve.

Espagnol :
- con mucho gusto = avec plaisir
- de nada = de rien, je vous / t'en prie
- por nada = de rien, je vous / t'en prie
- estamos aquí para servirle(s) = à votre service
- a sus servicios = à votre service
- a sus ordenes = à votre service
- es un placer = tout le plaisir est pour moi

Portugais :
- de nada = de rien, je vous / t'en prie
- com muito prazer = avec plaisir
- o prazer é meu = tout le plaisir est pour moi

2007-01-15 10:47:51 · answer #3 · answered by French M 3 · 0 0

"A sus órdenes" o bien "para servir a Usted" en espagnol.

Idem, en portugais je ne sais pas.

2007-01-14 18:16:43 · answer #4 · answered by odiii_odiii 6 · 0 0

Au Mexique, pour dire "à votre service" on dit "a sus órdenes"..

2007-01-14 16:36:23 · answer #5 · answered by darlika 1 · 0 0

Espagnol : "A su servicio"
Mais je parle pas portugais...

2007-01-14 15:04:33 · answer #6 · answered by najainde 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers