English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2007-01-13 01:52:38 · 8 réponses · demandé par Anonymous dans Éducation Citations

8 réponses

à travers le néant.

2007-01-19 00:30:36 · answer #1 · answered by annie m 6 · 1 0

Pour toujours

2007-01-18 06:30:45 · answer #2 · answered by Annulation en cours 7 · 0 0

ce ne serait pas plutôt Through?
" à travers" ?

"Through the never"...littérallement "à travers le jamais", ce serait plutot quelquechose comme"Dans l'éternité",
ça traduirai quelquechose d'universel, indéffectueux, sans limites de temps , sans frontières ....pluôt ineffable en fait...!

2007-01-18 04:26:54 · answer #3 · answered by lucy.nouille 1 · 1 1

trought??????
trough = cuvette
never = jamais

2007-01-15 00:07:50 · answer #4 · answered by lolane d 6 · 0 0

trought???
A jamais(sans espoir)!!!

2007-01-13 09:28:26 · answer #5 · answered by ? 5 · 0 0

à jamais!...

2007-01-13 02:06:20 · answer #6 · answered by Eurydice 7 · 0 0

et en anglais ca donne quoi? parce que la.....

2007-01-13 02:03:44 · answer #7 · answered by monavie 6 · 1 1

Pour l éternité ??? Suis pas certaine!

2007-01-13 01:57:04 · answer #8 · answered by filigrane 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers