C'est en 2 mots
vade retro
et cela signifie exactement:
vade= va
retro=en arrière
et cela se traduit par: RECULE, Va-t'en!
Et c'est un impératif.
2007-01-12 04:52:44
·
answer #1
·
answered by ratapéla 7
·
1⤊
0⤋
je ne suis pas latiniste, mais je dirais :
en arrière
ou recule
comme dans l'expression vade retro satanas.
2007-01-12 04:48:28
·
answer #2
·
answered by *Missy* 5
·
2⤊
0⤋
en marseillais :
va tè fada
2007-01-12 05:28:41
·
answer #3
·
answered by must de cartier 2
·
1⤊
0⤋
en gros ça veut dire "casse-toi !"
vade = va
retro = en arrière ( comme dans rétroviseurs )
2007-01-12 04:52:34
·
answer #4
·
answered by ♥ cocogatoune ♥ 7
·
1⤊
0⤋
Tummy sonne mieux que abdomen à mes oreilles américaines. "To have a bun interior the oven" (littéralement, avoir un petit soreness au 4" est une expression courante pour dire qu'on attend un bébé. Par ailleurs, le verbe qui traduit attendre dans ce contexte est: to assume. Il peut s'employer avec ou sans objet : She's watching for. or She's watching for a toddler. = Elle attend un bébé. She's pregnant. = Elle est enceinte
2016-12-13 03:56:45
·
answer #5
·
answered by ? 3
·
0⤊
0⤋
arrière !
2007-01-12 07:56:17
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
VADE= va
RETRO= en arrière
Qu'on pourrait traduire par "recule".
2007-01-12 05:37:46
·
answer #7
·
answered by Armaggedon 4
·
0⤊
0⤋
Arrière§ (impératif) "Vaderetro Satanas!"
2007-01-12 05:08:17
·
answer #8
·
answered by boum 4
·
0⤊
0⤋
Casse toi, tu pues....
2007-01-12 04:57:06
·
answer #9
·
answered by jbguennec 2
·
0⤊
0⤋
en gros: rentre chez ton maitre (vade retro socialistas satanas)
socialistas, ça ne veut rien dire mais c'est pour la blague!!!!
2007-01-12 04:53:06
·
answer #10
·
answered by untel 2
·
0⤊
0⤋