English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Cuando te disculpas, pides u ofreces, cual es lo correcto?

2007-01-11 08:08:04 · 17 respuestas · pregunta de TocoTutut 2 en Sociedad y cultura Otros - Sociedad y cultura

17 respuestas

Muchos decimos "te pido una disculpa" cuando queremos que nos perdonen por algo. Se dice así porque estás pidiendo la disculpa (el perdón) del otro.

Según el Diccionario Académico de la Real Academia Española, la definición de disculpa es

disculpa.
(De dis y culpa).
1. f. Razón que se da o causa que se alega para excusar o purgar una culpa.
pedir ~s.
1. fr. disculparse (ǁ pedir indulgencia).

Por su parte el verbo disculpar ofrece tres acepciones:

disculpar.
(De disculpa).
1. tr. Dar razones o pruebas que descarguen de una culpa o delito. U. t. c. prnl.
2. tr. coloq. No tomar en cuenta o perdonar las faltas y omisiones que alguien comete.
3. prnl. Pedir indulgencia por lo que ha causado o puede causar daño.

Es evidente que el ofensor está obligado a dar u ofrecer disculpas al ofendido (a disculparse, con la primera de las acepciones); el ofendido puede entonces disculpar (con la segunda de las acepciones transcritas).

Obviamente, el ofendido puede pedir o exigir disculpas al ofensor. Lo que resulta poco lógico es que el que cometió una falta o es culpable de algo pida disculpas al ofendido, pues éste no tiene por qué darlas sino recibirlas.

Es sin embargo muy frecuente en el español hablado en México que esto suceda y así se oyen expresiones como “te pido disculpas, no fue mi intención ofenderte”, “niño, pídele disculpas a tu maestro por tu mal comportamiento”.

Quizá la explicación de estas curiosas construcciones esté en lo que la gramática denomina “cruce de palabras”. Existe y tiene mucho uso la expresión “pedir perdón”.

Es asimismo muy usual el sustantivo disculpa y de manera inconsciente se le considera sinónimo de perdón y sustituible por él. Se produce así la sustitución del sustantivo perdón por disculpa (en la expresión “pedir disculpas”), sin ser sinónimos, pues perdón es algo que ejecuta el ofendido y que por tanto puede ser solicitado por el ofensor, mientras que las disculpas (o razones) son proporcionadas por fuerza por el ofensor y no pueden pedirse al ofendido.

Vale la pena, en este caso, expresarse con propiedad y precisión. Conviene por ende decir “te pido perdón, no fue mi intención ofenderte”, o bien “te pido que me disculpes”, con la segunda acepción de disculpar, “perdonar las faltas”. Las disculpas sólo pueden ser exigidas por el ofendido y ofrecidas por el ofensor.

Ahora, si se quiere echar carrilla, se puede construir la frase “te pido que aceptes las disculpas que te ofrezco… y perdón”.

2007-01-11 08:16:08 · answer #1 · answered by TioYorche 3 · 1 1

si tú te disculpas entonces estas ofreciendo una diculpa

2007-01-11 08:13:01 · answer #2 · answered by mele b 7 · 2 0

Lo correcto es ofrecer disculpas, por que si pides disculpas estás solicitando que otra persona te las dé.

2007-01-11 08:13:13 · answer #3 · answered by Ninkwen 4 · 1 0

Hola hermanito, ni las pidas ni las ofrezcas, no hay problema, mientras estes bien no hay problema, pense que te habias ido de viaje y lo peor que no me habias invitado. En serio, me alegro que estes bien, te mando un abrazo y saludos a Sarita.

2016-12-12 09:22:27 · answer #4 · answered by fette 4 · 0 0

Partiendo de que una disculpa es una razón que se da para descargarse de una culpa, las disculpas se pueden pedir u ofrecer. Se piden cuando alguien le pide una razón a otra persona para descargarse de su culpa, o sea una explicación que limpie su falta.
Se ofrecen cuando es uno quien cometió la falta.
Cuando te disculpas ofreces disculpas, al contrario del perdón, que ese se pide.

2007-01-11 08:49:01 · answer #5 · answered by Brahim Z 3 · 0 0

Yo diría: "Te pido me disculpes"., "Te pido que, por favor, me disculpes". No quiero pedir una disculpa porque así yo estaría exigiendo que el ofendido se retractara. No ofrecería una disculpa porque insinuaría de esta forma que le estoy concediendo mi perdón al ofendido... Es complicado el idioma, sin embargo de la forma en que lo digas se entiende no hay tanto problema, pero ahí tienes lo que yo diría....

2007-01-11 08:26:42 · answer #6 · answered by Käamelli 3 · 0 0

las dos formas son correctas, pedir disculpas y ofrecer disculpas cuando de pormedio esta un agravio.

2007-01-11 08:22:38 · answer #7 · answered by renyain 5 · 0 0

Solicito a todos uds. sean tan amables y me disculpen... (se pide sea disculpado).

2007-01-11 08:19:17 · answer #8 · answered by José Luis M 3 · 0 0

creo que es un juego de palbras, pero de las dos maneras se entiende lo que tu dices.

2007-01-11 08:16:45 · answer #9 · answered by spart sound 3 · 0 0

las disculpas no se piden - se ofrecen

2007-01-11 08:15:38 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

Ambos los dos, lo importante es que haya disculpa.

2007-01-11 08:15:11 · answer #11 · answered by Ingvera 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers