avec toi les journées sont belles ma tendre
je t'aime et je donnerai ma vie pour toi
Ma réponse est serieuse , ce doit être un algerien qui a écrit ces mots en arabe avec des lettres latines
2007-01-10 00:57:17
·
answer #1
·
answered by alexandre l 1
·
5⤊
2⤋
c'est de l'arabe:
- les journée belle avec toi la douce
- je t'aime et je meurt pour toi
pas mal..
2007-01-10 00:59:36
·
answer #2
·
answered by bσbɧαkiɱσs® 7
·
2⤊
0⤋
ça doit être un marocain ou un algérien qui a écrit cela
voilà la traduction: "avec toi les jours sont beaux ma douce
&
je t'aime et je mourrais pour toi...
bonne chance
2007-01-10 02:18:50
·
answer #3
·
answered by c pô juste! 3
·
1⤊
0⤋
mot a mot " avec toi ma douce; la vie est belle. je t'aime et je mourais pour toi
2007-01-10 01:50:02
·
answer #4
·
answered by bendy48 3
·
1⤊
0⤋
-avec toi les jours sont beaux ma douce.
et
-je t'aime et je meurs sur toi.
2007-01-10 01:33:49
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
bonjour
les phrases que dont tu as demandé la traductions veulent dire: les très bons jours,sont avec toi,tendre femme
&
je t'aime,et je meur d'amour pour toi
2007-01-10 01:02:15
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Avec toi,les journées sont belles,ma tendre!
je t'"aime et je mourrais pour toi!
2007-01-10 00:57:48
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
avec toi,les années sont belles,la douce!!
2007-01-10 01:36:25
·
answer #8
·
answered by MK 1
·
0⤊
0⤋
Un bon diccionnaire Arabe/Français, ça doit marher.
Même coucher dans ton lit.
2007-01-10 01:09:55
·
answer #9
·
answered by P2ro 3
·
0⤊
0⤋
avec toi les jour sont toujour beau toi qui tendre
je t'aime et je t'adore jusqu'à ma mort
2007-01-10 01:00:22
·
answer #10
·
answered by lasdesnuls 5
·
0⤊
0⤋