Frances
Notre père, que tu es dans le ciel,
sanctifié soyez ton Nom(Nombre);
ton royaume(règne) vient à nous;
ta volonté(affection) soyez faite dans la terre comme dans le ciel.
Un aujourd'hui nuisible notre pain de chaque jour;
il(elle) pardonne nos offenses,
comme nous pardonnons aussi ceux qui nous offensent;
ne nous permets pas de tomber dans la tentation,
et libère-nous du malheur.
aleman
Unser Vater, der du im Himmel bist, sanctified ist dein Name (eine Zahl); dein Königreich (Herrschaft) kommt zu uns; dein Wille (Neigung) wird im Boden wie im Himmel gebildet. Heute schädlich ein unser Brot jedes Tages; er (es) verzeiht unseren Handlungen, da wir auch denen verzeihen, die uns beleidigen; uns nicht erlauben, in Versuchung und zu uns zu fallen Unglück Freigaben.
2007-01-09 17:00:24
·
answer #1
·
answered by ROSAURA 6
·
0⤊
1⤋
En Francés:
Notre Père
Notre Père qui es aux cieux,
que ton Nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre nous du Mal.
Amen
En Alemán:
PATER NOSTER
Vater unser im Himmel, Geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
Además, si quieres aquí está en 1,395 lenguajes y dialectos.
http://www.christusrex.org/www1/pater/
2007-01-09 17:01:03
·
answer #2
·
answered by Elgin 4
·
0⤊
0⤋