English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

10 réponses

oui car la langue a suivi son chemin de chaque côté et là bas une loi oblige à traduire tous les anglicismes (fast food, hot dog...)!

en Louisiane, faut entendre ce qu'il reste du français de l'époque!!
leur langue est très imagée je trouve...

2007-01-09 18:33:02 · answer #1 · answered by Vi² 7 · 9 0

boîte à malle, qu'on dit pour être exact. et puis, pour être exact, encore, on parle d'accent québécois et pas d'accent canadien. un accent canadien serait plutôt attribuable à l'anglais.

à part ça, not' français c'est le nôtre. y'est pas meilleur, y'est pas pire, mais y'est pas mal pantoute ! nous utilisons toujours certains termes maintenant oubliés en France. on chauffe le char plus qu'on conduit la voiture, par exemple... on dit pas putain, on dit tabarnak... mais en gros, on parle la même langue et, nous, on a aucune difiiculté à vous comprendre. puis, comme chez vous, du nord au sud et d'est en ouest, les accents changent, comme les expressions et dialectes régionaux.

mais comme il n'y a pas de sous-francophones (je le rappelle...), il y a, ici, des gens qui parlent un français normatif excellent et que certains beauf (m'excuserez) n'arriveraient jamais à égaler. évidemment, y'a des analphabètes et des génies partout.

2007-01-09 13:38:02 · answer #2 · answered by toria 4 · 5 0

Les canadiens parlent plus français que nous français. A savoir qu'ils inventent des termes pour remplacer tous les mots anglais que nous utilisons
- spam devient pouriel
- mail devient courriel
- shopping devient magasinage. Tiens auj je vais faire du magasinage

Ce qui fait que nous français avons parfois du mal à comprendre ce qu'ils disent. Pour leur accent, il est vrai qu'il est caractéristique. Prends Céline Dion par exemple, quand elle parle on note bien son accent canadien. Mais quand elle chante elle ne l'a plus.

2007-01-09 12:40:34 · answer #3 · answered by kl55000 6 · 2 0

Bravo Toria!
Pour ce qui est de l’accent, ça m’a pris quelques jours de m’y habituer en arrivant et comme partout il y a des expressions savoureuses.
Je n’aime pas trop la tendance des entreprises montréalaises à mettre de côté la langue française (un document à MA job, manipulé uniquement par des francophones est en anglais seulement). Mais le combat pour la survie de la langue est une part très vivante de notre société.

2007-01-09 19:53:18 · answer #4 · answered by Louloute Ministre Désinformation 5 · 1 0

Oui l'accent est très différend.

Mais le pire, c'est la différence d'esprit ou si vous préférez la différente mentalité entre ces deux peuples.

2007-01-09 17:11:40 · answer #5 · answered by manuarastar 7 · 1 0

Il y a pas mal de différences, surtout dans le langage parlé. Ainsi, "Je vais mettre du gaz dans mon char" signifie "Je vais mettre de l'essence dans mon réservoir".

Ceci dit, le français du Canada est très agréable à écouter.

Source : Expérience personnelle.

2007-01-09 14:03:43 · answer #6 · answered by Obelix 7 · 1 0

Tabarnak non ! Il y a une couleur locale, "chauffer son char dans la poudreuse", "parquer dans un stationnement" plutôt que "stationner dans un parking". Ah oui, éviter de parler des gosses.

Il y a des différences similaires entre le français parlé en France et en Belgique. Par exemple, une arsouille est en enfant plein de vie et parfois un peu remuant en Belgique. En France, il s'agit d'un délinquant prompt à s'expliquer à coup de couteau. En Belgique, on va à la toilette. En France, il faut aller aux toilettes. Allez comprendre ;)

2007-01-09 23:44:22 · answer #7 · answered by cdemills 4 · 0 0

J'ai souvent comparé les différences ;
-entre le français parlé en France et celui parlé au Quebec
et
-entre l'anglais parlé en Angleterre et celui parlé aux US et au Canada !

Ces 2 langues ont eu presque le même cheminement ?
Elles sont parties d'Europe à une époque ou l'on parlait un français et un anglais différent d'aujourd'hui et ont évolué sur un mode parallèle ? Cela explique les nombreuses différences entre les deux rives de l'Atlantique, tant au niveau vocabulaire que de l'accent .

2007-01-09 21:56:29 · answer #8 · answered by Pascalou 6 · 0 0

Ca ne sert à rien de débattre pour savoir qui, des Canadiens ou des Français, parlent le mieux la langue française. C'est un éternel débat qui ne mène à rien. Chaque partie reproche à l'autre d'utiliser beaucoup de mots anglais alors que les deux le font aisément.

Pour ce qui est de l'écrit il n' y a pas énormément de différences (mais il y en a : aussi bien en ce qui concerne les mots que les constructions de phrases) en revanche au parlé l'accent est très différent. Les Canadiens ont été isolé des Français pendant des siècles donc les deux langues ont évolué chacune de leur côté, subissant des influences différentes.

Un étranger apprenant le français peut lire le français des deux pays sans problème par contre s'il n'est pas habitué aux accents cela risque d'être difficile. C'est sensiblement comme l'anglais britannique et l'anglais américain.

2007-01-09 21:11:08 · answer #9 · answered by Baiocchi 4 · 0 0

Oui, on peut dire qu'il y a une petite différence de langage. Et même s'ils pensent parler plus français que nous, ce n'est pas vrai !!! Effectivement ils utilisent les termes cites ci-dessus mais ils utilisent énormément de mots en anglais.

annuler devient canceller
vérifier devient checker
la boite aux lettres devient la boite mail

Bien sur l'accent qui n'est pas toujours facile a comprendre, mais sinon, non !!!

2007-01-09 13:02:32 · answer #10 · answered by oph 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers