English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

por ejemplo jesús cuando citaba de la ley, y aparecia el nombre divino que los judios contaminiados por filosofia griega y supersticion no pronunciaban jesús no se dejaba llevar por esa tradicion erronea sino como dice el mismo evangelio pues se dice que jesus invocaba el nombre de jehová en voz alta y por eso los fariseos buscaban matarlos y ustedes no hacen caso a las escrituras que hablan claramente:

2007-01-09 07:25:38 · 15 respuestas · pregunta de Angelos 2 en Sociedad y cultura Religión y espiritualidad

en juan 5:40 da testimonio del mismo espiritu que despliegan y no creen en lo que dijo el propio jesus

40 Y con todo, ustedes no quieren venir a mí para que tengan vida. 41 Yo no acepto gloria de parte de los hombres, 42 pero bien sé que no tienen el amor de Dios en ustedes. 43 Yo he venido en el nombre de mi Padre, pero ustedes no me reciben; si algún otro llegara en su propio nombre, recibirían a ese. 44 ¿Cómo pueden creer ustedes, cuando aceptan gloria unos de otros y no buscan la gloria que proviene del único Dios? 45 No piensen que yo los acusaré ante el Padre; hay quien los acusa, Moisés, en quien ustedes han puesto su esperanza. 46 En realidad, si creyeran a Moisés, me creerían a mí, porque aquel escribió de mí. 47 Pero si no creen los escritos de aquel, ¿cómo creerán mis dichos?”

2007-01-09 07:26:46 · update #1

veamos como dos versiones trinitarias como la version valera y la version popular vierte un pasaje de la misma palabra con significado diferente y una ataca a la otra la valera a la popular.
Juan 9:35-38

RVR. "Oyó Jesús que le habían expulsado; y hallándole, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo de Dios? Respondió él y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? Le dijo Jesús: Pues le has visto, y el que habla contigo, él es. Y él dijo: Creo, Señor; y le adoró"

VP. "Jesús oyó decir que habían expulsado al ciego; y cuando se encontró con él le preguntó: ¿ Crees tú en el Hijo del hombre? El le dijo: - Señor, dime quién es, para que yo crea en él. Jesús le contestó: Ya lo has visto: soy yo con quien estás hablando. Entonces el hombre se puso de rodillas delante de Jesús, y le dijo: Creo, Señor." (La VP priva a Jesús del tratamiento de Hijo de Dios y además sustituye la referencia a que fue adorado por la de que sólo se le rindió homenaje).

2007-01-09 07:32:07 · update #2

el termino griego prooskineo, se traduce adorar y rendir homenaje, pero veamos que esa misma palabras e alude al rey david y otros reyes de juda, pero aqui entra a tallar cual de las dos significados debe vertirse, como no son el unico Dios verdadero vierten rendir homenaje, como se hizo en el caso de cristo, pero los trinitarios cuando ven que otros trinitarios vierten por regla rendir homenaje los atacan a pesar de que ellos tambien son trinitarios.

Lo cual muestra que muchas versiones maquivelicamente ocultan el verdadero significado para apoyar su doctrina falsa, y a los que no lo hacen los atacan.

2007-01-09 07:35:13 · update #3

15 respuestas

NO creo en nada hasta que lo veo, pero si respeto a cada persona como es, eso es lo mas valioso que cualquier libro..

2007-01-09 07:30:25 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 1

+ 10 pts. -baya k los meresco!

2007-01-11 22:39:47 · answer #2 · answered by Alrod 3 · 0 0

"Traduccion maquiavelica" Te doy algunos ejemplos de traduccion maquiavelica:
La Sociedad de Biblia Y Tratados Watchtower (WTB&TS) ha insertado numerosos cambios en una traducción de la Biblia de su propiedad en un esfuerzo para poder validar las doctrinas no cristianas de los Testigos de Jehová. Consecuentemente, ellos reclaman que su Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNW) es superior a todas las demás.

En los ejemplos aquí debajo de, la Nueva Versión Internacional de la Santa Biblia (Por la Sociedad Bíblica Internacional, © 1999) se ha usado para describir una traducción correcta en la primera cita. (La elección de los traductores de las palabras se verifica aun más allá por la versión suficientemente similar de la Reina Valera 1960)

La cita secundaria en cada ejemplo se deriva de una edición antes del 1989 de la TNM (WTBTS de Pensilvana y la Asociación de Estudiantes Internacionales de la Biblia, c. 1987, [bi12-S]). Las referencias de las actuales palabras en hebreo y griego se derivan de Strong's Exhaustive Concordance of the Bible [“Concordancia Exhaustiva Strong de la Biblia”] (Thomas Nelson, c. 1990), el Nuevo Testamento griego-inglés (Christianity Today {La Cristiandad Hoy en Día}, c. 1975) y el diccionario explicativo de: Vine's Expository Dictionary of New Testament Words (McDonald, edición sin abreviaciones, n.d.)

Génesis 1:2

“El Espíritu de Dios”, se cambió a: “la fuerza activa de Dios”.

La revisión aquí modifica el sustantivo original con una forma más impersonal ya que los Testigos de Jehová rechazan la creencia cristiana ortodoxa de la persona del Espíritu Santo.

Éxodo 3:14

“Yo Soy”, se cambió a: “Yo resultaré ser”.

La revisión nubla la conexión entre el título proclamado por Dios y la proclamación de Jesús de ser los mismos, en Juan 8:58, esto debido a que los Testigos de Jehová rechazan la deidad de Jesús.

Números 1:52

“bajo su propio estandarte”, se cambió a: “según su división [de tres tribus],”

La palabra degal en hebreo traducida como “estandarte” literalmente significa bandera ó banderín. Siendo que los Testigos de Jehová consideran saludar la bandera como un acto de idolatría, el texto ha sido alterado según su prejuicio doctrinal. (Éste mismo cambio se encontró en: Números. 2:2,3,10,18,25; 10:14,18,22,25.)

Isaías 43:10

“Antes de mí no hubo ningún otro dios, ni habrá ninguno después de mí.” Se cambió a: “y después de mí continuó sin que lo hubiera.”

El tiempo original en futuro del verbo indica que nunca existiría nadie compartiendo la divinidad de Dios. El alterar el tiempo sugiere credibilidad a la doctrina de los Testigos de Jehová sobre Jesús convirtiéndose en un “dios poderoso” siendo todavía menos que Jehová en naturaleza. (Vea la explicación de Juan 1:1 debajo para otra expresión de esta distorsión de los Testigos de Jehová.)

Eclesiastés 12:7

“el espíritu volverá”, se cambió a: “y el espíritu mismo vuelve”

El pasaje indica el retorno de un espíritu humano a Dios después de la muerte. Siendo que los Testigos de Jehová creen en un estado inconsciente después de la muerte, “mismo” se ha insertado para sugerir una referencia más impersonal al espíritu.

Mateo 2:11

“y postrándose lo adoraron.” Se cambió a: “le rindieron homenaje.”

Los Testigos de Jehová evaden reconocer a Jesús digno de adoración como un ser divino y alteran la forma de adoración que él recibe de los hombres y de los ángeles. La palabra griega proskuneo literalmente significa “adorar”. El uso de “rindieron homenaje” es una adaptación de la TNM. (Éste mismo cambio se encontró en: Mt. 8:2; 9:18, 14:33; 15:25; 28:9, 17; Marcos 5:6; 15:19; Lucas 24:52; Juan 9:38; Heb. 1:6.)

Mateo 5:19

“será considerado grande en el reino de los cielos.” Se cambió a: “será llamado ‘grande’ con relación al reino de los cielos.”

El pasaje indica que un creyente desobediente que peca todavía puede encontrar perdón y vida eterna. Los Testigos de Jehová creen que el cielo sólo está reservado para 144,000 siervos especiales designados por Dios. La revisión sugiere una separación entre estos grupos a través de una jerarquía más alta.

Mateo 25:46

“al castigo eterno”, se cambió a: “al cortamiento eterno”

La palabra griega kolasis se traduce “castigo” indica tormento continuo, pero la revisión de la TNM hace pensar que hay una “terminación”, siendo que los Testigos de Jehová promueven la doctrina de la aniquilación en lo que se refiere a las almas condenadas.

Marcos 1:4

“bautismo de arrepentimiento”, se cambió a: “bautismo [en símbolo] de arrepentimiento”

Nada en el texto griego original justifica la inserción de “en símbolo”. La revisión menoscaba la importancia del ministerio de Juan el Bautista, el significado judío del bautismo y el sacramento cristiano del bautismo, en contraste con el bautismo de los Testigos de Jehová con sus requisitos más regimentados.

Lucas 12:8

“me reconozca”, se cambió a: “el que confiese unión conmigo”

Al añadirle “unión” sugiere algo distinto de lo que en el original griego en actualidad dice y le agrega una creencia adicional a la distorsión de la TNM presentada debajo en Juan 6:56.

Lucas 23:43

“hoy estarás conmigo”, se cambió a: “te digo hoy: Estarás conmigo”

Jesús le aseguró al ladrón en la cruz que sus espíritus entrarían pronto al reino espiritual /celestial juntos. Como los Testigos de Jehová rechazan la creencia en la supervivencia consciente del espíritu humano después de la muerte, su revisión insinúa que “hoy” trata del tiempo de la declaración, en lugar del tiempo de la nueva ubicación de sus espíritus.

Juan 1:1

“y el Verbo era Dios.” Se cambió a: “y la Palabra era un dios.”

Los Testigos de Jehová rechazan la creencia ortodoxa cristiana de la deidad de Jesús. La revisión intenta aseverar que Jesús era alguien distinto al mismo Dios.

Juan 1:12

“los que creen”, se cambió a: “ejercían fe en su nombre”

La doctrina ortodoxa cristiana sobre la justificación espiritual y el renacimiento ante Dios por creer en Jesús está en conflicto con la doctrina de salvación de los Testigos de Jehová que es por obras (es decir, obedecer a su organización). La revisión intenta describir que la salvación se trata de un proceso en continuidad, en lugar de un encuentro radical y una transición (el mismo cambio se encontró en: Juan 3:16,18; 6:29; Ro. 4:3, 10:4, 9,10.)

Juan 6:56

“permanece en mí ”, se cambió a: “permanece en unión conmigo”

La unión mística entre el espíritu humano individual y el Espíritu de Jesús se oculta reestructurando “en” a una forma compuesta. Esta substitución implica una separación entre el cristiano y Jesús. (Éste mismo cambio se encontró en: Juan 14:20; Ro. 8:1,2,10; 12:5; 2ª Co. 5:17; Gál. 3:28; Ef. 1:13*; 2:10,13,15,21,22; 3:6; Col 1:14*, 16*,27; 2:6,10*,11,12*; 3:3; 1ª Tes. 4:16; 5:18; 1ª Juan 3:24; 4:4; 5:20. Los versos con un asterisco (*) indican donde la revisión utiliza “por medio de” ó “por relación con”, en lugar de: “con él”, “en quien”, “de él”.)

Juan 8:58

“¡YO soy!”, se cambió a: “yo he sido”

Utilizando la misma intención descrita anteriormente en Éxodo 3:14.

Juan 14:17

“porque no le ve, ni le conoce;” Se cambió a: “porque ni lo contempla ni lo conoce.”

La revisión ignora el contexto del pronombre con el papel de Consolador en el verso precedente y así poder negar la persona del Espíritu Santo.

Juan 17:3

“que te conozcan a ti”, se cambió a: “que estén adquiriendo conocimiento de ti”

El propósito aquí es, hacer pensar que la vida eterna no es por conocer de forma íntima o tener una relación personal con Dios, sino a través constantes y acérrimamente estudiar la literatura de la WatchTower y aceptar lo que ellos digan que Dios es.

2007-01-09 16:15:52 · answer #3 · answered by Matupeco te banca 3 · 0 0

¿Para ti quien es Jesus Entonces.?

Ayudame para responder tu pregunta.

2007-01-09 16:15:23 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Totús, simplemente tu tampoco lo puedes explicar simplemente porque el mismo credo de la Santìsima Trinidad dice que es "un misterio".

De este dogma, las "autoridades" eclesiásticas dicen: "Porque el entendimiento humano no es capaz de comprender la esencia divina, no puede penetrar en el misterio de la vida íntima de Dios, sólo puede conocer lo que Dios revela y asumirlo con la fe".

Es aberrante, y yo les cito palabras de "San" Agustín:

"Si lo comprendes, no es Dios".

O sea que los trinitarios creen que Dios nos ha dejado sin explicaciones respecto a su identidad; creo que eso es apartarse de la verdadera enseñanza de Cristo.

2007-01-09 16:05:27 · answer #5 · answered by The-Voice-Of-Enigma 3 · 0 0

NO DEBERIAS ANDAR EN LA CALLE ENTREGANDO EL ATALAYA!!!

2007-01-09 15:56:15 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Si no creyeran nuestras iglesias en Jesus y las en escrituras no los predicarian. Si los judios no pronunciaban su nombre era; porque no creian que el era el mesias. Que entienden ustedes por Jesus y el espiritu Santo?, Como entienden ustedes lo que es cada uno?.

2007-01-09 15:51:08 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Bah, demasiada explicacion.

Padre: creador. En todo el AT.

Hijo: "Señor mio y Dios mio" le dijo Juan.

Espiritu Santo: "El Paraclito" dijo Jesus.

Si no te alcanza no te preocupes, a mi me rebota y a vos te explota.

2007-01-09 15:40:16 · answer #8 · answered by Montoto, ego sum 6 · 0 0

Soy de la idea de creer, en lo que yo quiera. Pero respeto tu derecho a creer en lo que tu quieras.
Suerte

2007-01-09 15:36:17 · answer #9 · answered by zulu 7 · 0 0

No te compliques tanto, lo mejor es tener a Dios en tu corazón

No importa lo que otros piensen sobre él, eso debe tenerte sin cuidado.

Claro, para tí todo parace una farsa, pero cada cosa tiene su defecto.

La unica religión debe ser el AMOR.

Espero que te quede algo

Bendiciones

2007-01-09 15:33:25 · answer #10 · answered by ? 4 · 0 0

Sí, sí, sí Angelos, lo que tu quieras...
No hay manera de hacerte ver cómo entendemos la Trinidad... no importa, nosotros la entendemos y creemos en ella.

2007-01-09 15:30:34 · answer #11 · answered by Totús de Kaa- homemade 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers